abelper8_es-419_obs-tn-fix/content/49/17.md

1.1 KiB

Si eres amigo de Dios y un siervo de Jesús el Maestro

La palabra de conexión Si introduce una relación condicional hipotética. Si eres un amigo de Dios, entonces quieres obedecer a Jesús. (Ver: rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-condition-hypothetical).

Pero Dios siempre hace lo que dice que hará

La palabra de conexión Pero introduce una relación de contraste. Usted esperaría que, cuando Satanás lo tienta a pecar y usted peca, se volverá enemigo de Dios nuevamente. En cambio, Dios cumple su promesa. Él perdona el pecado que comete y le da la fuerza para dejar de pecar. (Ver: rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast).

si confiesas tus pecados

La palabra conectiva si introduce una relación condicional hipotética. Si confiesa tus pecados, Dios te perdonará. (Ver: rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-condition-hypothetical).

confiesas tus pecados

Esto podría traducirse como: “admites ante Dios lo que has hecho mal”.

Te dará fuerza para luchar contra el pecado

Esto podría significar: “Él te dará la fuerza espiritual para negarte a pecar”.