# Si eres amigo de Dios y un siervo de Jesús el Maestro La palabra de conexión **Si** introduce una relación condicional hipotética. Si eres un amigo de Dios, entonces quieres obedecer a Jesús. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-condition-hypothetical]]). # Pero Dios siempre hace lo que dice que hará La palabra de conexión **Pero** introduce una relación de contraste. Usted esperaría que, cuando Satanás lo tienta a pecar y usted peca, se volverá enemigo de Dios nuevamente. En cambio, Dios cumple su promesa. Él perdona el pecado que comete y le da la fuerza para dejar de pecar. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]]). # si confiesas tus pecados La palabra conectiva **si** introduce una relación condicional hipotética. Si confiesa tus pecados, Dios te perdonará. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-condition-hypothetical]]). # confiesas tus pecados Esto podría traducirse como: “admites ante Dios lo que has hecho mal”. # Te dará fuerza para luchar contra el pecado Esto podría significar: “Él te dará la fuerza espiritual para negarte a pecar”.