ZH_zh_obs-tn/content/17/07.md

28 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# But there was a prophet named Nathan
The connecting word **But** contrasts Davids desire to build a temple for God with God sending a prophet to David with a message. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
# so you will not build
The connecting word **so** connects the reason (David had fought in many wars), with the result (God did not want David to be the one to build a temple). (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
# this Temple
This could mean this building for worship or this place of worship.
# But still
The connecting words **But still** contrast God saying David could not build a temple with Gods promise to bless David. If God had not said this, David might have thought God was angry with him for some reason or he had done something wrong and that was why God would not allow him to do this act of worship. This contrast relationship shows that there was nothing wrong between David and God. God showed His love for David through His promise to David that the Messiah would be his descendant. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
# One of your descendants will rule as king over my people forever!
This is a surprising statement because people do not live forever. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations]])
# Gods Chosen One
This could be represented by a verbal phrase: “the One God chose.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
# from their sin
This could mean from the terrible consequences of their sin.