# But there was a prophet named Nathan The connecting word **But** contrasts David’s desire to build a temple for God with God sending a prophet to David with a message. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]]) # so you will not build The connecting word **so** connects the reason (David had fought in many wars), with the result (God did not want David to be the one to build a temple). (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) # this Temple This could mean ‘this building for worship’ or ‘this place of worship.’ # But still The connecting words **But still** contrast God saying David could not build a temple with God’s promise to bless David. If God had not said this, David might have thought God was angry with him for some reason or he had done something wrong and that was why God would not allow him to do this act of worship. This contrast relationship shows that there was nothing wrong between David and God. God showed His love for David through His promise to David that the Messiah would be his descendant. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]]) # One of your descendants will rule as king over my people forever! This is a surprising statement because people do not live forever. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations]]) # God’s Chosen One This could be represented by a verbal phrase: “the One God chose.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]]) # from their sin This could mean ‘from the terrible consequences of their sin.’