ZH_zh_obs-tn/content/05/06.md

20 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# God tested Abrahams faith by saying, “Take Isaac, your only son, and kill him as a sacrifice to me.”
This is direct quotation. It can also be stated as an indirect quotation: “God tested Abrahams faith by telling him to take Isaac, his only son, and kill him as a sacrifice to God.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
# God tested Abrahams faith
God wanted Abraham to show that he was completely submitted to God, that he would obey whatever God told him to do.
# your only son
It is implied that God knows that Abraham has another son, Ishmael. This emphasizes that Isaac is the son that God promised to give Abraham. The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: “your only son whom I have promised” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# kill him
God did not want human sacrifice. God wanted to see that Abraham loved God more than he loved his son and would obey God even when God told him to give his son back to God.
# prepared to sacrifice his son
Abraham got ready to sacrifice his son. God stopped him before he killed his son.