Auto saving at translationNotes translate-unknown 1ti 2:5
This commit is contained in:
parent
f80b59a912
commit
47b4b4ea90
|
@ -1,43 +1,39 @@
|
|||
{
|
||||
"occurrenceNote": "Две фразы с похожим смыслом. Повторение используется, чтобы сделать акцент. Если использование двух фраз будет непонятно для ваших читателей, можете их объединить. Возможный вариант: “того, что они говорят с такой уверенностью” (См: [Параллелизм](rc://ru/ta/man/translate/figs-parallelism))",
|
||||
"occurrenceNote": "Посредник — это тот, кто помогает враждующим сторонам вести переговоры для заключения мирного соглашения. Возможный перевод: “и один человек, который может примирить Бога с людьми” (См: [Перевод неизвестных понятий](rc://ru/ta/man/translate/translate-unknown))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "1ti",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 7
|
||||
"chapter": 2,
|
||||
"verse": 5
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-parallelism",
|
||||
"groupId": "translate-unknown",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "ἃ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "λέγουσιν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": ",",
|
||||
"word": "εἷς",
|
||||
"occurrence": 2
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "μήτε",
|
||||
"word": "καὶ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "μεσίτης",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "Θεοῦ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "καὶ",
|
||||
"occurrence": 2
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "περὶ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "τίνων",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "διαβεβαιοῦνται",
|
||||
"word": "ἀνθρώπων",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "ἃ λέγουσιν, μήτε περὶ τίνων διαβεβαιοῦνται",
|
||||
"glQuote": "что говорят, ни того, о чём настаивают",
|
||||
"quoteString": "εἷς καὶ μεσίτης Θεοῦ καὶ ἀνθρώπων",
|
||||
"glQuote": "один и посредник между Богом и людьми",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue