2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
:github_url: https://git.door43.org/User./uk_uhg/src/branch/master/content/number_множина.rst
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
.. _number_множина:
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Number Plural
|
|
|
|
|
=============
|
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
Висновок
|
|
|
|
|
--------
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
The множина form of a term refers to two or more of that item.
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
Визначення
|
|
|
|
|
----------
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
In Biblical Hebrew, a term with множина form usually refers to multiple persons or objects. However, Biblical Hebrew
|
|
|
|
|
can use the множина form of a word to express many different meanings about a однина entity.
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
Форма
|
|
|
|
|
-----
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nouns and adjectives
|
|
|
|
|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
:ref:`Жіночий<gender_жіночий>` множина nouns and adjectives usually end in וֹת- (holem waw + taw).
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
:ref:`Чоловічий<gender_чоловічий>` множина nouns and adjectives usually end in ־ִים (hireq-yod + final mem).
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2018-03-09 19:30:21 +00:00
|
|
|
|
.. csv-table:: Plural Noun Paradigm
|
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
Синтаксичний аналіз,Іврит,Транслітерація,Переклад
|
|
|
|
|
чоловічий множина absolute,סוּסִים,susim,stallions
|
|
|
|
|
чоловічий множина construct,סוּסֵי,suse,stallions of
|
|
|
|
|
жіночий множина absolute,סוּסוֹת,susoth,mares
|
|
|
|
|
жіночий множина construct,סוּסוֹת,susoth,mares of
|
2018-03-09 19:30:21 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
.. csv-table:: Plural Adjective Paradigm
|
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
Синтаксичний аналіз,Іврит,Транслітерація,Переклад
|
|
|
|
|
чоловічий множина absolute,טוֹבִים,tovim,good
|
|
|
|
|
чоловічий множина construct,טוֹבֵי,tove,good
|
|
|
|
|
жіночий множина absolute,טוֹבוֹת,tovoth,good
|
|
|
|
|
жіночий множина construct,טוֹבוֹת,tovoth,good
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-28 08:38:18 +00:00
|
|
|
|
Other terms
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
|
~~~~~~~~~~~
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
Besides nouns, a множина term can be recognized by a variety of changes
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
|
to the form. These changes differ greatly from each other and are hard
|
|
|
|
|
to sum up in a simple, helpful way. This paradigm shows a sample of the
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
kinds of changes that signal a множина form for :ref:`verbs<verb>`, independent :ref:`personal pronouns<pronoun_personal>`,
|
2018-06-28 08:38:18 +00:00
|
|
|
|
the :ref:`direct object marker<particle_direct_object_marker>` with a pronominal suffix,
|
|
|
|
|
and :ref:`pronominal suffixes<suffix_pronominal>`.
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2018-03-09 19:30:21 +00:00
|
|
|
|
.. csv-table:: Qal Suffix Conjugation Plural Forms
|
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
Синтаксичний аналіз,Іврит,Транслітерація,Переклад
|
|
|
|
|
common множина перша особа,קָטַלְנוּ,qatalnu,we killed
|
|
|
|
|
друга особа чоловічий множина,קְטַלְתֶּם,qetaltem,you killed
|
|
|
|
|
друга особа жіночий множина,קְטַלְתֶּן,qetalten,you killed
|
|
|
|
|
common множина третя особа,קָטְלוּ,qatlu,they killed
|
|
|
|
|
common множина перша особа,נִקְטֹל,niqtol,we will kill
|
|
|
|
|
друга особа чоловічий множина,תִּקְטְל,tiqtelu,you will kill
|
|
|
|
|
друга особа жіночий множина,תִּקְטֹלְנָה,tiqtolenah,you will kill
|
|
|
|
|
третя особа чоловічий множина,יִקְטְלוּ,yiqtelu,they will kill
|
|
|
|
|
третя особа жіночий множина,תִּקְטֹלְנָה,tiqtolenah,they will kill
|
2018-03-09 19:30:21 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
.. csv-table:: Independent Personal Pronoun Plural Forms
|
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
Синтаксичний аналіз,Іврит,Транслітерація,Переклад
|
|
|
|
|
друга особа чоловічий множина,אַתֶּם,'attem,you
|
|
|
|
|
друга особа жіночий множина,אַתֵּנָה,'attenah,you
|
|
|
|
|
третя особа чоловічий множина,הֵם / הֵמָּה,hem / hemmah,they
|
|
|
|
|
третя особа жіночий множина,הֵן / הֵנָּה,hen / hennah,they
|
2018-03-09 19:30:21 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-28 08:38:18 +00:00
|
|
|
|
.. csv-table:: Direct Object Marker with Pronominal Suffix Plural Forms
|
2018-03-09 19:30:21 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
Синтаксичний аналіз,Іврит,Транслітерація,Переклад
|
|
|
|
|
друга особа чоловічий множина,אֹתְכֶֶם,'othekhem,you
|
|
|
|
|
друга особа жіночий множина,אֹתְכֶֶן,'thekhem,you
|
|
|
|
|
третя особа чоловічий множина,אֶתְהֶם / אֹתָם,'ethhem / 'otham,them
|
|
|
|
|
третя особа жіночий множина,אֶתְהֶן / אֹתָן,'ethhen / 'othan,them
|
2018-03-09 19:30:21 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
.. csv-table:: Pronominal Suffix Plural Forms
|
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
Синтаксичний аналіз,Іврит,Транслітерація,Переклад
|
|
|
|
|
друга особа чоловічий множина,לָכֶם / -כֶם,lakhem / -khem,(to) you
|
|
|
|
|
друга особа жіночий множина,לָכֶן / -כֶן,lakhen / -khen,(to) you
|
|
|
|
|
третя особа чоловічий множина,לָהֶם / -הֶם / - ָם,lahem / -hem / -am,(to) them
|
|
|
|
|
третя особа жіночий множина,לָהֶן / -הֶן / - ָן,lahen / -hen / -an,(to) them
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
Функція
|
|
|
|
|
-------
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
:ref:`Nouns<noun>` marked as множина
|
2019-04-12 19:45:42 +00:00
|
|
|
|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
.. _number_множина-common:
|
2018-06-25 10:48:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Common Plural
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
|
^^^^^^^^^^^^^
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
The common множина expresses more than one of a thing.
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
.. csv-table:: Приклад: ECC 10:7
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
|
רָאִ֥יתִי **עֲבָדִ֖ים** עַל־סוּסִ֑ים
|
|
|
|
|
ra'ithi **'avadim** 'al-**susim**
|
|
|
|
|
I-have-seen **servants** on\_\ **horses**.
|
|
|
|
|
I have seen **servants** on **horses**.
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
The term אֲלֹהִים can function as a common множина, but it most often functions as a :ref:`majestic<number_множина-majestic>`
|
|
|
|
|
множина (see example below).
|
2018-06-28 08:38:18 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
.. csv-table:: Приклад: JDG 5:8
|
2018-06-28 08:38:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
יִבְחַר֙ **אֱלֹהִ֣ים** חֲדָשִׁ֔ים
|
|
|
|
|
yivhar **'elohim** hadashim
|
|
|
|
|
And-they-chose **gods** new
|
|
|
|
|
When they chose new **gods**
|
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
.. _number_множина-complex:
|
2018-06-25 10:48:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Complex Plural
|
|
|
|
|
^^^^^^^^^^^^^^
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
Some nouns can be однина or множина even though they appear in множина form. For example, the term שָׁמַיִם can be translated into
|
2018-06-25 10:48:11 +00:00
|
|
|
|
English as "heaven" or "heavens", and the term מַיִם can be translated in English as "water" or waters", depending on the context.
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
.. csv-table:: Приклад: GEN 1:1
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
|
בְּרֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים אֵ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם
|
|
|
|
|
bereshith bara 'elohim 'eth **hashamayim**
|
|
|
|
|
In-beginning he-created God [dir.obj] **the-heavens**
|
|
|
|
|
In the beginning God created the **heavens**
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
.. csv-table:: Приклад: GEN 1:2
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
|
וְר֣וּחַ אֱלֹהִ֔ים מְרַחֶ֖פֶת עַל־פְּנֵ֥י **הַמָּֽיִם**\ ׃
|
|
|
|
|
weruah 'elohim merahefeth 'al-pene **hammayim**
|
|
|
|
|
and-the-Spirit-of God was-moving on\_the-face-of **the-waters**.
|
|
|
|
|
The Spirit of God was moving on the surface of the **waters**.
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
Biblical Hebrew can use the множина form for actions that have multiple processes or an action involving a collective noun
|
2018-06-28 10:18:12 +00:00
|
|
|
|
(see example Gen 4:10 below, "bloods" = "bloodshed").
|
2018-06-25 10:48:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
.. csv-table:: Приклад: GEN 50:3
|
2018-06-25 10:48:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
כִּ֛י כֵּ֥ן יִמְלְא֖וּ יְמֵ֣י הַחֲנֻטִ֑ים
|
|
|
|
|
ki ken yimle'u yeme **hahanutim**
|
|
|
|
|
for so are-filled days-of **the-embalmings**.
|
|
|
|
|
for that was the full time for **embalming**.
|
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
.. csv-table:: Приклад: JER 13:27
|
2018-06-25 10:48:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
נִֽאֻפַ֤יִךְ וּמִצְהֲלוֹתַ֙יִךְ֙ ... רָאִ֖יתִי
|
|
|
|
|
**ni'ufayikh umitshalothayikh** ... ra'ithi
|
|
|
|
|
**Your-adulteries and-your-neighings** ... I-have-seen
|
|
|
|
|
I have seen **your adultery and neighing**
|
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
.. _number_множина-majestic:
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-25 10:48:11 +00:00
|
|
|
|
Majestic Plural
|
|
|
|
|
^^^^^^^^^^^^^^^
|
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
The множина form can also express a collective, intensive or superlative sense of a однина item (or kind of item).
|
|
|
|
|
For example, the noun אֲלֹהִים (God) appears in the множина form but usually refers to the однина entity "God".
|
2018-06-25 10:48:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
.. csv-table:: Приклад: GEN 1:1
|
2018-06-25 10:48:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
בְּרֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים
|
|
|
|
|
insert transliteration
|
|
|
|
|
In-beginning he-created **God**
|
|
|
|
|
In the beginning **God** created
|
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
.. csv-table:: Приклад: Job 40:15
|
2018-06-25 10:48:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
הִנֵּה־נָ֣א בְ֭הֵמוֹת אֲשֶׁר־עָשִׂ֣יתִי
|
|
|
|
|
insert transliteration
|
|
|
|
|
[dem.part]\_[exh.part] **behemoth** [rel.part]\_I-made
|
|
|
|
|
Look now at **the behemoth**, which I made
|
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
.. _number_множина-abstract:
|
2018-06-25 10:48:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Abstract Plural
|
|
|
|
|
^^^^^^^^^^^^^^^
|
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
Some множина nouns in Biblical Hebrew are translated as однина in other
|
|
|
|
|
languages. In English, abstract множинаs are often однина and have
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
|
endings like -ness, -hood, and -ship.
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
.. csv-table:: Приклад: GEN 19:11
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
|
הִכּוּ֙ בַּסַּנְוֵרִ֔ים
|
|
|
|
|
hikku **bassanwerim**
|
|
|
|
|
they-hit **with-the-blindnesses**
|
|
|
|
|
they struck them **with blindness**
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
.. csv-table:: Приклад: GEN 21:7
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
|
כִּֽי־יָלַ֥דְתִּי בֵ֖ן **לִזְקֻנָֽיו**\ ׃
|
|
|
|
|
ki-yaladti ven **lizqunayw**
|
|
|
|
|
for\_I-bore son **to-his-old-ages**
|
|
|
|
|
yet I have borne him a son **in his old age**!
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
:ref:`Adjectives<adjective>` marked as множина
|
2019-03-13 07:44:50 +00:00
|
|
|
|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
Generally, множина adjectives (also :ref:`active<participle_active-adjectival>` and :ref:`passive<participle_passive-adjectival>`
|
|
|
|
|
adjectival participles) use the :ref:`common множина<number_множина-common>`.
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
.. csv-table:: Приклад: DEU 8:12 –– attributive adjective with common множина
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
|
וּבָתִּ֥ים **טֹובִ֛ים** תִּבְנֶ֖ה וְיָשָֽׁבְתָּ׃
|
|
|
|
|
uvottim **towvim** tivneh weyashavetta
|
|
|
|
|
and-houses **good** you-will-built and-you-will-live
|
|
|
|
|
and when you build **good** houses and live in them
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
.. csv-table:: Приклад: JER 33:22 –– adjectival participle with common множина
|
2018-06-25 10:48:11 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-28 10:18:12 +00:00
|
|
|
|
וְאֶת־הַלְוִיִּ֖ם מְשָׁרְתֵ֥י אֹתִֽי
|
|
|
|
|
insert transliteration
|
|
|
|
|
and-[dir.obj]\_[def.art]-Levites **who-serve** [dir.obj]-me
|
|
|
|
|
and the Levites **who serve** before me
|
2018-06-25 10:48:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
:ref:`Verbs<verb>` marked as множина
|
2019-03-13 07:44:50 +00:00
|
|
|
|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
A :ref:`finite verb<verb-finite>` and/or :ref:`verbal participle<participle_active-verbal>` in множина form
|
|
|
|
|
indicates that the subject of the verb is множина.
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
.. csv-table:: Приклад: JER 43:7 –– finite verb with common множина
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
|
כִּ֛י לֹ֥א **שָׁמְע֖וּ** בְּק֣וֹל יְהוָ֑ה
|
|
|
|
|
ki lo **shom'u** beqol yehwah
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
for not **they-listened** to-voice-of Йагве.
|
|
|
|
|
because **they** did not **listen** to Йагве's voice.
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
.. csv-table:: Приклад: ??? ??:? –– verbal participle with common множина
|
2018-06-25 10:48:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
כִּ֛י לֹ֥א **שָׁמְע֖וּ** בְּק֣וֹל יְהוָ֑ה
|
|
|
|
|
insert transliteration [VERBAL PARTICIPLE]
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
for not **they-listened** to-voice-of Йагве.
|
|
|
|
|
because **they** did not **listen** to Йагве's voice.
|
2018-06-25 10:48:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
Participles marked as множина
|
2019-03-13 07:44:50 +00:00
|
|
|
|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
2018-06-25 10:48:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
Participles in множина form can generally use the common множина, but not always. A verbal participle in множина form indicates
|
|
|
|
|
that the subject of the participle is множина.
|
2018-06-25 10:48:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
.. csv-table:: Приклад: SNG 3:8 –– :ref:`nominal<participle_active-nominal>` participle with common множина
|
2018-06-25 10:48:11 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-28 10:18:12 +00:00
|
|
|
|
כֻּלָּם֙ אֲחֻ֣זֵי חֶ֔רֶב
|
|
|
|
|
insert transliteration
|
|
|
|
|
all-them **holders-of** sword
|
|
|
|
|
All of them **are skilled with** a sword
|
2018-06-25 10:48:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
.. csv-table:: Приклад: Job 35:10 –– :ref:`adjectival<participle_active-adjectival>` participle with majestic множина
|
2018-06-25 10:48:11 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-28 10:18:12 +00:00
|
|
|
|
אַ֭יֵּה אֱל֣וֹהַּ עֹשָׂ֑י
|
|
|
|
|
insert transliteration
|
|
|
|
|
where God **makers-of**-me
|
|
|
|
|
Where is God my **Maker**
|
2018-06-25 10:48:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
.. csv-table:: Приклад: GEN 4:10 –– :ref:`verbal participle<participle_active-verbal>` participle with complex множина ["bloods" = "bloodshed"]
|
2018-06-25 10:48:11 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-28 10:18:12 +00:00
|
|
|
|
דְּמֵ֣י אָחִ֔יךָ צֹעֲקִ֥ים אֵלַ֖י
|
|
|
|
|
insert transliteration
|
|
|
|
|
bloods-of your-brother **crying-out** to-me
|
|
|
|
|
Your brother's blood **is calling out** to me
|
2018-06-25 10:48:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
Personal :ref:`pronouns<pronoun_personal>` and :ref:`suffixes<suffix_pronominal>` marked as множина
|
2019-03-13 07:44:50 +00:00
|
|
|
|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
Generally, pronouns and suffixes use the :ref:`common множина<number_множина-common>`.
|
2018-06-25 10:48:11 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
.. csv-table:: Приклад: JOS 2:18 –– independent personal pronoun with common множина
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
|
הִנֵּ֛ה **אֲנַ֥חְנוּ** בָאִ֖ים בָּאָ֑רֶץ
|
|
|
|
|
hinneh **'anahnu** va'im ba'arets
|
|
|
|
|
behold **we** coming-in in-the-land
|
|
|
|
|
"behold, when **we** come into the land"
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-01 16:49:33 +00:00
|
|
|
|
.. csv-table:: Приклад: EZR 9:12 –– pronominal suffixes with common множина
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
2019-04-16 21:28:45 +00:00
|
|
|
|
וְ֠עַתָּה **בְּֽנֹותֵיכֶ֞ם** אַל־תִּתְּנ֣וּ **לִבְנֵיהֶ֗ם וּבְנֹֽתֵיהֶם֙** אַל־תִּשְׂא֣וּ לִבְנֵיכֶ֔ם
|
|
|
|
|
"we'attah **benowthekhem** 'al-tittenu **livnehem uvenothehem** 'al-tis'u **livnekhem**"
|
|
|
|
|
"And-now **your-daughters** not\_give **to-their-sons and-their-daughters** not\_take **for-your-sons**"
|
|
|
|
|
"So now, do not give **your daughters to their sons**; do not take **their daughters for your sons**"
|