mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
722 B
722 B
translationWords
translationNotes
- my lord - This is a polite and formal way of referring to Esau. Alternate translation: “you.” (See: en:ta:vol2:translate:figs_123person)
- the children are young - "the children are too young to travel fast"
- the flocks and herds with me have their young - "the flocks and herds that are with me are nursing their young"
- overdrive them - "drive them too hard"
- his servant - This is a polite and formal way of Jacob referring to himself. Alternate translation: "me."
- at the pace of the cattle that are before me - "at the speed the animals I am looking after can go"