RobH_en_tn/deu/26/08.md

18 lines
825 B
Markdown

## translationWords
* [[en:tw:egypt]]
* [[en:tw:hand]]
* [[en:tw:honey]]
* [[en:tw:mighty]]
* [[en:tw:miracle]]
* [[en:tw:miracle|miracle, wonder, sign]]
* [[en:tw:power]]
## translationNotes
* This continues what the Israelite must say when he brings his first crops to Yahweh.
* **Yahweh brought us** - Here "us" refers to the people of Israel that were living in Egypt. The speaker includes himself as one of the people whether he lived in Egypt or not.
* **with a mighty hand, with a display of his power** - Both phrases mean basically the same thing. AT: "with his mighty power" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]])
* **with great fearsomeness** - AT: "with acts that terrified the people who saw them"
* **a land flowing with milk and honey** - See how you translated this in [[en:bible:notes:deu:06:03]].