RobH_en_tn/deu/26/08.md

825 B

translationWords

translationNotes

  • This continues what the Israelite must say when he brings his first crops to Yahweh.
  • Yahweh brought us - Here "us" refers to the people of Israel that were living in Egypt. The speaker includes himself as one of the people whether he lived in Egypt or not.
  • with a mighty hand, with a display of his power - Both phrases mean basically the same thing. AT: "with his mighty power" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_doublet)
  • with great fearsomeness - AT: "with acts that terrified the people who saw them"
  • a land flowing with milk and honey - See how you translated this in en:bible:notes:deu:06:03.