RobH_en_tn/deu/26/05.md

21 lines
1004 B
Markdown

## translationWords
* [[en:tw:aram]]
* [[en:tw:aram|Aram, Aramean]]
* [[en:tw:egypt]]
* [[en:tw:egypt|Egypt, Egyptian]]
* [[en:tw:mighty]]
* [[en:tw:mighty|mighty, might]]
* [[en:tw:nation]]
* [[en:tw:nation|nation]]
* [[en:tw:peoplegroup]]
* [[en:tw:peoplegroup|people group, people]]
## translationNotes
* **My ancestor was a wandering Aramean** - This is the beginning of the statement that the Israelite male should make when bringing his basket. This statement continues until the middle of 26:10.
* **a wandering Aramean** - This refers to Jacob who was the ancestor of all the Israelites. He lived for many years in Aram-Nahairam, a region located in Syria.
* **and stayed there** - "and lived the rest of his life there"
* **There he became** - Here "he" refers to Jacob's descendants. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
* **a great, mighty** - These words mean basically the same thing. They emphasize that their nation was powerful. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]])