mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
21 lines
830 B
Markdown
21 lines
830 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Isaiah speaks Yahweh's words to the people of Judah in the form of a poem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# the sacred oak trees ... gardens
|
|
|
|
These phrases refer to places where the people of Judah worshiped idols.
|
|
|
|
# you will be embarrassed by
|
|
|
|
Some versions read, "you will blush because of." A person blushes when his face turns hot and red, often because he feels that he has done something wrong.
|
|
|
|
# For you will be like an oak whose leaf fades, and like a garden that has no water
|
|
|
|
Water gives life to trees and gardens. The people have cut themselves off from Yahweh, who gives them life. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shame]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacred]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oak]] |