16 lines
1.5 KiB
Markdown
16 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# तिनीहरूलाई छुनुभयो
|
||
|
|
||
|
अर्थात, “तिनीहरू माथि उहाँको हात राख्नुभयो ।” केही भाषाहरूले उहाँले तिनीहरूलाई कहाँ छुनुभयो भनेर बताउन रोज्न सक्छन् । यदि त्यसो हो भने, यसलाई यसरी अनुवाद गर्न सकिन्थ्यो, “उहाँले तिनीहरूलाई काँधमा छुनुभयो” वा, “उहाँले हरेकको काँधमा उहाँको हात राख्नुभयो ।”
|
||
|
|
||
|
# नडराओ
|
||
|
|
||
|
यसलाई यसरी पनि अनुवाद गर्न सकिन्थ्यो, “डराउन छोड ।”
|
||
|
|
||
|
# उठ
|
||
|
|
||
|
यसलाई यसरी पनि अनुवाद गर्न सकिन्थ्यो, “उभ” वा, “कृपया उठ ।” यो कुरा पक्का गर्नुहोस् कि येशूले यो कुरा दयाका साथ भन्नुभएको जस्तो सुनिन्छ ।
|
||
|
|
||
|
# त्यहाँ अझै भइरहनुभएको भनेको येशू मात्रै हुनुहुन्थ्यो
|
||
|
|
||
|
यो थप्न पनि सम्भव छ, “मोशा र एलिया गइसकेका थिए ।”
|