RepoConversions_ne_obs-tn/content/36/06.md

16 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2020-07-24 17:14:45 +00:00
# तिनीहरूलाई छुनुभयो
अर्थात, “तिनीहरू माथि उहाँको हात राख्‍नुभयो ।” केही भाषाहरूले उहाँले तिनीहरूलाई कहाँ छुनुभयो भनेर बताउन रोज्‍न सक्छन् । यदि त्यसो हो भने, यसलाई यसरी अनुवाद गर्न सकिन्थ्यो, “उहाँले तिनीहरूलाई काँधमा छुनुभयो” वा, “उहाँले हरेकको काँधमा उहाँको हात राख्‍नुभयो ।”
# नडराओ
यसलाई यसरी पनि अनुवाद गर्न सकिन्थ्यो, “डराउन छोड ।”
# उठ
यसलाई यसरी पनि अनुवाद गर्न सकिन्थ्यो, “उभ” वा, “कृपया उठ ।” यो कुरा पक्‍का गर्नुहोस् कि येशूले यो कुरा दयाका साथ भन्‍नुभएको जस्तो सुनिन्छ ।
# त्यहाँ अझै भइरहनुभएको भनेको येशू मात्रै हुनुहुन्थ्यो
यो थप्‍न पनि सम्भव छ, “मोशा र एलिया गइसकेका थिए ।”