Thu Jul 09 2020 09:53:40 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
0a6930b32b
commit
1fdba24d59
|
@ -13,19 +13,19 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "បន្ទាប់ពីស្បែករបស់ខ្ញុំ... គឺបានបំផ្លាញទៅ",
|
||||
"body": "អាចសំដ)ដល់អត្ថន័យពីរ គឺៈ ទី១) រូបកាយរបស់គាត់ត្រូវបានបំផ្លាញដោយជម្ងឺនានា ឬទី ២) រូបកាយរបស់គាត់បានពុករលួយបន្ទាប់ពីលោបានស្លាប់។"
|
||||
"body": "អាចសំដៅដល់អត្ថន័យពីរ គឺៈ ទី១) រូបកាយរបស់គាត់ត្រូវបានបំផ្លាញដោយជំងឺនានា ឬទី ២) រូបកាយរបស់គាត់បានពុករលួយបន្ទាប់ពីលោបានស្លាប់។"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "នៅក្នុងសាច់ឈាមរបស់ខ្ញុំនឹងឃើញព្រះជាម្ចាស់",
|
||||
"body": "សាច់ឈាមរបស់គាត់តំណាងអោយរូបកាយរបស់គាត់ ហើយ «ក្នុងសាច់ឈាមរបស់ខ្ញុំ» តំណាងធោយការរស់នៅ។ AT: «នៅពេលដែលខ្ញុំរស់នៅក្នុងរូបកាយរបស់ខ្ញុំនៅឡើយ ខ្ញុំនឹងបានឃើញព្រះ» (មើល: figs_metonymy)"
|
||||
"body": "សាច់ឈាមរបស់គាត់តំណាងឲ្យរូបកាយរបស់គាត់ ហើយ «ក្នុងសាច់ឈាមរបស់ខ្ញុំ» តំណាងឲ្យការរស់នៅ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «នៅពេលដែលខ្ញុំរស់នៅក្នុងរូបកាយរបស់ខ្ញុំនៅឡើយ ខ្ញុំនឹងបានឃើញព្រះ» (មើល: figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ខ្ញុំនឹងបានឃើញព្រះអង្គជាមួយនឹងភ្នែកខ្ញុំ គឺខ្ញុំមិនមែនអ្នកផ្សេងទេ",
|
||||
"body": "ឃ្លា «ភ្នែកខ្ញុំ» សម្តៅលើលោកយ៉ូប។ ឃ្លា «ភ្នែកខ្ញុំ» និង «ហើយមិនមែនអ្នកណាផ្សេង» បញ្ជាក់ថាលោកយ៉ូបប្រាកដជានឹងឃើញព្រះ។ វាមិនមែនអ្នកណាម្នាក់នឹងឃើញព្រះហើយនិយាយលោកយ៉ូបអំពីព្រះអង្គ។(មើល: figs_synecdoche)"
|
||||
"body": "ឃ្លា «ភ្នែកខ្ញុំ» សំដៅលើលោកយ៉ូប។ ឃ្លា «ភ្នែកខ្ញុំ» និង «ហើយមិនមែនអ្នកណាផ្សេង» បញ្ជាក់ថាលោកយ៉ូបប្រាកដជានឹងឃើញព្រះ។ វាមិនមែនអ្នកណាម្នាក់នឹងឃើញព្រះហើយនិយាយលោកយ៉ូបអំពីព្រះអង្គ។(មើល: figs_synecdoche)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ខ្ញុំបានបាក់ទឹកចិត្តជាខ្លាំង",
|
||||
"body": "មនុស្សគិតថាក្រលៀនជាកន្លែងដែលមានអារម្មណ៍។ ដូច្នេះការធ្លាក់ចុះរបស់ក្រលៀនតំណាងអោយការមានអារម្មណ៍យ៉ាងខ្លាំងរបស់គាត់។ AT: «ខ្ញុំពិតជារំជួលចិត្តយ៉ាងខ្លាំងចំពោះវា» ឬ «អារម្មណ៍របស់ខ្ញុំរំជួលយ៉ាងខ្លាំងពេលដែលខ្ញុំគិតពីរឿងនោះ។ (UDB)(មើល: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "មនុស្សគិតថាក្រលៀនជាកន្លែងដែលមានអារម្មណ៍។ ដូច្នេះ ការធ្លាក់ចុះរបស់ក្រលៀនតំណាងឲ្យការមានអារម្មណ៍យ៉ាងខ្លាំងរបស់គាត់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំពិតជារំជួលចិត្តយ៉ាងខ្លាំងចំពោះវា» ឬ «អារម្មណ៍របស់ខ្ញុំរំជួលយ៉ាងខ្លាំងពេលដែលខ្ញុំគិតពីរឿងនោះ។ (UDB)(មើល: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ខ្ញុំបានបាក់ទឹកចិត្តជាខ្លាំង",
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ព៌តមានទូទៅៈ",
|
||||
"title": "ព័ត៌មានទូទៅៈ",
|
||||
"body": "លោកយ៉ូបនិយាយទៅកាន់មិត្តទាំងបីរបស់លោក។"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ហើយឫសគល់នៃបញ្ហារបស់លោកគឺបានកប់នៅក្នុងលោកវិញទេ",
|
||||
"body": "ពាក្យ «ឬស» តំណាងអោយប្រភព។ AT: «លោកគឺជាប្រភពនៃបញ្ហារបស់លោកទាំងអស់» ឬ «លោកមានបញ្ហាទាំងអស់នេះ ដោយសារតែអ្វីដែលលោកបានធ្វើ»(មើល: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "ពាក្យ «ឬស» តំណាងឲ្យប្រភព។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «លោកគឺជាប្រភពនៃបញ្ហារបស់លោកទាំងអស់» ឬ «លោកមានបញ្ហាទាំងអស់នេះ ដោយសារតែអ្វីដែលលោកបានធ្វើ»(មើល: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ដូច្នេះត្រូវខ្លាចចំពោះដាវវិញចុះ ",
|
||||
|
|
|
@ -241,7 +241,7 @@
|
|||
"19-17",
|
||||
"19-20",
|
||||
"19-23",
|
||||
"19-28",
|
||||
"19-25",
|
||||
"20-title",
|
||||
"20-01",
|
||||
"20-04",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue