Thu Jul 09 2020 09:53:40 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
Neath89 2020-07-09 09:53:40 +07:00
parent 0a6930b32b
commit 1fdba24d59
3 changed files with 7 additions and 7 deletions

View File

@ -13,19 +13,19 @@
},
{
"title": "បន្ទាប់ពី​ស្បែករបស់​ខ្ញុំ... គឺបានបំផ្លាញទៅ",
"body": "អាចសំដ)ដល់អត្ថន័យពីរ គឺៈ ទី១) រូបកាយរបស់គាត់ត្រូវបានបំផ្លាញដោយជម្ងឺនានា ឬទី ២) រូបកាយរបស់គាត់បានពុករលួយបន្ទាប់ពីលោបានស្លាប់។"
"body": "អាចសំដដល់អត្ថន័យពីរ គឺៈ ទី១) រូបកាយរបស់គាត់ត្រូវបានបំផ្លាញដោយជងឺនានា ឬទី ២) រូបកាយរបស់គាត់បានពុករលួយបន្ទាប់ពីលោបានស្លាប់។"
},
{
"title": "នៅក្នុងសាច់ឈាមរបស់ខ្ញុំនឹង​ឃើញ​ព្រះជាម្ចាស់",
"body": "សាច់ឈាមរបស់គាត់តំណាងអោយរូបកាយរបស់គាត់ ហើយ «ក្នុងសាច់ឈាមរបស់ខ្ញុំ» តំណាងធោយការរស់នៅ។ AT: «នៅពេលដែលខ្ញុំរស់នៅក្នុងរូបកាយរបស់ខ្ញុំនៅឡើយ ខ្ញុំនឹងបានឃើញព្រះ» (មើល: figs_metonymy)"
"body": "សាច់ឈាមរបស់គាត់តំណាងឲ្យរូបកាយរបស់គាត់ ហើយ «ក្នុងសាច់ឈាមរបស់ខ្ញុំ» តំណាងឲ្យការរស់នៅ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «នៅពេលដែលខ្ញុំរស់នៅក្នុងរូបកាយរបស់ខ្ញុំនៅឡើយ ខ្ញុំនឹងបានឃើញព្រះ» (មើល: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ខ្ញុំ​នឹងបាន​ឃើញ​ព្រះអង្គជាមួយនឹងភ្នែក​ខ្ញុំ គឺខ្ញុំមិនមែនអ្នកផ្សេងទេ",
"body": "ឃ្លា «ភ្នែក​ខ្ញុំ» សម្តៅលើលោកយ៉ូប។ ឃ្លា «ភ្នែក​ខ្ញុំ» និង «ហើយមិនមែនអ្នកណាផ្សេង» បញ្ជាក់ថាលោកយ៉ូបប្រាកដជានឹងឃើញព្រះ។ វាមិនមែនអ្នកណាម្នាក់នឹងឃើញព្រះ​ហើយនិយាយលោកយ៉ូបអំពីព្រះអង្គ។(មើល: figs_synecdoche)"
"body": "ឃ្លា «ភ្នែក​ខ្ញុំ» សំដៅលើលោកយ៉ូប។ ឃ្លា «ភ្នែក​ខ្ញុំ» និង «ហើយមិនមែនអ្នកណាផ្សេង» បញ្ជាក់ថាលោកយ៉ូបប្រាកដជានឹងឃើញព្រះ។ វាមិនមែនអ្នកណាម្នាក់នឹងឃើញព្រះ​ហើយនិយាយលោកយ៉ូបអំពីព្រះអង្គ។(មើល: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "ខ្ញុំបានបាក់ទឹកចិត្តជាខ្លាំង",
"body": "មនុស្សគិតថាក្រលៀនជាកន្លែងដែលមានអារម្មណ៍។ ដូច្នេះការធ្លាក់ចុះរបស់ក្រលៀនតំណាងអោយការមានអារម្មណ៍យ៉ាងខ្លាំងរបស់គាត់។ AT: «ខ្ញុំពិតជារំជួលចិត្តយ៉ាងខ្លាំងចំពោះវា» ឬ «អារម្មណ៍របស់ខ្ញុំរំជួលយ៉ាងខ្លាំងពេលដែលខ្ញុំគិតពីរឿងនោះ។ (UDB)(មើល: figs_metaphor)"
"body": "មនុស្សគិតថាក្រលៀនជាកន្លែងដែលមានអារម្មណ៍។ ដូច្នេះ ការធ្លាក់ចុះរបស់ក្រលៀនតំណាងឲ្យការមានអារម្មណ៍យ៉ាងខ្លាំងរបស់គាត់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំពិតជារំជួលចិត្តយ៉ាងខ្លាំងចំពោះវា» ឬ «អារម្មណ៍របស់ខ្ញុំរំជួលយ៉ាងខ្លាំងពេលដែលខ្ញុំគិតពីរឿងនោះ។ (UDB)(មើល: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ខ្ញុំបានបាក់ទឹកចិត្តជាខ្លាំង",

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "ព៌មានទូទៅៈ",
"title": "ព័ត៌មានទូទៅៈ",
"body": "លោកយ៉ូបនិយាយទៅកាន់មិត្តទាំងបីរបស់លោក។"
},
{
@ -9,7 +9,7 @@
},
{
"title": "ហើយឫសគល់នៃបញ្ហារបស់លោកគឺបានកប់នៅក្នុងលោកវិញទេ",
"body": "ពាក្យ «ឬស» តំណាងអោយប្រភព។ AT: «លោកគឺជាប្រភពនៃបញ្ហារបស់លោកទាំងអស់» ឬ «លោកមានបញ្ហាទាំងអស់នេះ ដោយសារតែអ្វីដែលលោកបានធ្វើ»(មើល: figs_metaphor)"
"body": "ពាក្យ «ឬស» តំណាងឲ្យប្រភព។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «លោកគឺជាប្រភពនៃបញ្ហារបស់លោកទាំងអស់» ឬ «លោកមានបញ្ហាទាំងអស់នេះ ដោយសារតែអ្វីដែលលោកបានធ្វើ»(មើល: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ដូច្នេះត្រូវខ្លាច​ចំពោះ​ដាវវិញ​ចុះ ",

View File

@ -241,7 +241,7 @@
"19-17",
"19-20",
"19-23",
"19-28",
"19-25",
"20-title",
"20-01",
"20-04",