Edit 'translate/translate-hebrewmonths/01.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
DMS 2021-11-03 06:58:04 +00:00
parent 55494002bc
commit f2aef3e122
1 changed files with 11 additions and 11 deletions

View File

@ -18,27 +18,27 @@
**Aviv** — (ဤလအား Babylonian exile ပြီးနောက်တွင် **Nisan** ဟုခေါ်သည်။) ဤသည်မှာ ဟေဗြဲ ပြက္ခဒိန်၏ ပထမဆုံးလဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်သည် အစ္စရေးမှလူများအား အီဂျစ်သို့ခေါ်လာသော အချိန်ကို အမှတ်အသားပြုထားသည်။ ဤသည်မှာ နောက်ကျသောမိုးရွာ၍ လူတို့သည် သူတို့၏ သီးနှံများကို ရိတ်သိမ်းသော နွေဦးရာသီ၏ အစတွင်ဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ အနောက်ပိုင်းပြက္ခဒိန်တွင် မတ်လ၏ နောက်ဆုံးပိုင်းနှင့် ဧပြီလ၏ ပထမပိုင်း ကြားတွင် ဖြစ်သည်။ ဘာသာရေးပွဲတော်သည် Abib ၁၀ရက်တွင်ဖြစ်၍ တစေးမပါသောပေါင်မုန့်များ၏ ပွဲတော်၏ ထိုပွဲ အပြီးတွင် ဖြစ်ပြီး၊ ကောက်ရိတ်သိမ်းပွဲတော်သည် ထိုပွဲပြီးနောက် ရက်သတ္တပတ် အနည်းငယ်တွင်ဖြစ်သည်။
**Ziv** — This is the second month of the Hebrew calendar. This is during the harvest season. It is during the last part of April and the first part of May on Western calendars.
**Ziv** — ဤလသည် ဟေဗြဲ ပြက္ခဒိန်၏ ဒုတိယလဖြစ်သည်။ ဤလသည် ကောက်ရိတ်သိမ်းရာသီ၏ အတောတွင်းတွင်ဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ အနောက်ပိုင်း ပြက္ခဒိန်၏ ဧပြီလနောက်ဆုံးပိုင်းနှင့် မေလ ပထမပိုင်း ကြားတွင် ဖြစ်သည်။
**Sivan** — This is the third month of the Hebrew calendar. It is at the end of the harvest season and the beginning of the dry season. It is during the last part of May and the first part of June on Western calendars. The Feast of Weeks is celebrated on Sivan 6.
**Sivan** — ဤလသည် ဟေဗြဲ ပြက္ခဒိန်၏ တတိယလဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ ကောက်ရိတ်သိမ်းရာသီ၏ အဆုံးဖြစ်၍ ခြောက်သွေ့ရာသီ၏ အစဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ အနောက်ပိုင်းပြက္ခဒိန်များ၏ မေလနောက်ဆုံးပိုင်းနှင့် ဂျွန်လပထမပိုင်းကြားတွင် ဖြစ်သည်။ ရက်သတ္တပတ်၏ စားသောက်ပွဲတော် အား Sivan ၆ ရက်တွင် ကျင်းပသည်။
**Tammuz** — This is the fourth month of the Hebrew calendar. It is during the dry season. It is during the last part of June and the first part of July on Western calendars.
**Tammuz** — ဤလသည် ဟေဗြဲ ပြက္ခဒိန်၏ လေးလမြောက်ဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ ခြောက်သွေ့ရာသီ၏ အတောတွင်းတွင်ဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ အနောက်ပိုင်းပြက္ခဒိန်များ၏ ဂျွန်လ နောက်ဆုံးပိုင်းနှင့် ဂျုလိုင်လ၏ ပထမပိုင်းကြားတွင်ဖြစ်သည်။
**Ab** — This is the fifth month of the Hebrew calendar. It is during the dry season. It is during the last part of July and the first part of August on Western calendars.
**Ab** — ဤလသည် ဟေဗြဲ ပြက္ခဒိန်၏ ငါးလမြောက်ဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ ခြောက်သွေ့ရာသီ၏အတောတွင်းတွင်ဖြစ်သည်။ဤသည်မှာ အနောက်ပိုင်းပြက္ခဒိန်များ၏ ဂျွန်လနောက်ဆုံးပိုင်းနှင့် သြဂုတ်လပထမပိုင်းကြားတွင်ဖြစ်သည်။
**Elul** — This is the sixth month of the Hebrew calendar. It is at the end of the dry season and the beginning of the rainy season. It is during the last part of August and the first part of September on Western calendars.
**Elul** — ဤလသည် ဟေဗြဲ ပြက္ခဒိန်၏ ခြောက်လမြောက်ဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ ​ခြောက်သွေ့ရာသီ၏ အဆုံးတွင်ဖြစ်၍ မိုးရာသီ၏ အစတွင်ဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ အနောက်ပိုင်းပြက္ခဒိန်များ၏ သြဂုတ်လ နောက်ဆုံးပိုင်းနှင့် စက်တင်ဘာလ၏ ပထမပိုင်းကြားတွင်ဖြစ်သည်။
**Ethanim** — This is the seventh month of the Hebrew calendar. This is during the early rain season which would soften the land for sowing. It is during the last part of September and the first part of October on Western calendars. The Feast of Ingathering and the Day of Atonement are celebrated in this month.
**Ethanim** — ဤလသည် ဟေဗြဲ ပြက္ခဒိန်၏ ခုနှစ်လမြောက်ဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ မျိုးစေ့ကြဲရန်အတွက် မြေများကို ပျော့ပျောင်းစေသော မိုးရာသီအစပိုင်း၏ အတောတွင်းတွင်ဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ အနောက်ပိုင်းပြက္ခဒိန်၏ စက်တင်ဘာလ အဆုံးပိုင်းနှင့် အောက်တိုဘာလ၏ ပထမပိုင်း ကြားတွင်ဖြစ်သည်။ ကောက်ရိတ်သိမ်ခြင်း စားသောက်ပွဲနှင့် ကျေနပ်ခြင်းနေ့ အား  ဤလတွင် ကျင်းပသည်။
**Bul** — This is the eighth month of the Hebrew calendar. It is during the rainy season when people plough their fields and sow seed. It is during the last part of October and the first part of November on Western calendars.
**Bul** — ဤလသည် ဟေဗြဲ ပြက္ခဒိန်၏ ရှစ်လမြောက်ဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ လူတို့သည် သူတို့၏ လယ်ကွက်များအား ထယ်ထိုး၍ မျိုးစေ့ကြဲသော မိုးရာသီ အတောတွင်းတွင်ဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ အနောက်ပိုင်းပြက္ခဒိန်များ၏ အောက်တိုဘာလအဆုံးပိုင်းနှင့် နိုဝင်ဘာလ၏ ပထမပိုင်း ကြားတွင်ဖြစ်သည်။
**Kislev** — This is the ninth month of the Hebrew calendar. This is at the end of the sowing season and the beginning of the cold season. It is during the last part of November and the first part of December on Western calendars.
**Kislev** — ဤသည်မှာ ဟေဗြဲ ပြက္ခဒိန်၏ ကိုးလမြောက်ဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ မျိုးစေ့ကြဲသော ရာသီ၏ အဆုံးတွင်ဖြစ်၍ ဆောင်းရာသီ၏အစပိုင်းတွင်ဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ အနောက်ပိုင်းပြက္ခဒိန်များ၏ နိုဝင်ဘာလအဆုံးပိုင်းနှင့် ဒီဇင်ဘာလ ပထမပိုင်းကြားတွင်ဖြစ်သည်။
**Tebeth** — This is the tenth month of the Hebrew calendar. It is during the cold season when there may be rain and snow. It is during the last part of December and the first part of January on Western calendars.
**Tebeth** — ဤလသည် ဟေဗြဲ ပြက္ခဒိန်၏ ဆယ်လမြောက်ဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ မိုးနှင့် နှင်းမျ ရှိနိုင်သော ဆောင်းရာသီ အတောတွင်းတွင်ဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ အနောက်ပိုင်းပြက္ခဒိန်များ၏ ဒီဇင်လာလ အဆုံးပိုင်းနှင့် ဇန်နဝါရီလ၏ ပထမပိုင်း ကြားတွင်ဖြစ်သည်။
**Shebat** — This is the eleventh month of the Hebrew calendar. This is the coldest month of the year, and it has heavy rainfall. It is during the last part of January and the first part of February on Western calendars.
**Shebat** — ဤလသည် ဟေဗြဲ ပြက္ခဒိန်၏ ဆယ့်တစ်လမြောက်ဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ နှစ်၏ အအေးဆုံးလ ဖြစ်၍ မိုးသည်းထန်စွာ ရွာသွန်းတတ်သည်။ ဤသည်မှာ အနောက်ပိုင်းပြက္ခဒိန်များ၏ ဇန်နဝါရီလအဆုံးပိုင်းနှင့် ဖေဖော်ဝါရီလ၏ ပထမပိုင်း ကြားတွင်ဖြစ်သည်။
**Adar** — This is the twelfth and last month of the Hebrew calendar. This is during the cold season. It is during the last part of February and the first part of March on western calendars. The feast called Purim is celebrated in Adar.
**Adar** — ဤလသည် ဟေဗြဲ ပြက္ခဒိန်၏ ဆယ့်နှစ်လမြောက်နှင့် နောက်ဆုံးလဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ ဆောင်းရာသီ အတောတွင်းတွင်ဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာအနောက်ပိုင်းပြက္ခဒိန်များ၏ ဖေဖော်ဝါရီလ အဆုံးပိုင်းနှင့် မတ်လ၏ ပထမပိုင်း ကြားတွင်ဖြစ်သည်။ Purim ဟုခေါ်သော စားသောက်ပွဲတော် အား Adar တွင် ကျင်းပသည်။
### Examples From the Bible