fix formatting (#364)

This commit is contained in:
Perry J Oakes 2020-03-06 03:15:25 +00:00 committed by Gogs
parent 12080e082c
commit e25ded12ee
1 changed files with 6 additions and 5 deletions

View File

@ -2,7 +2,7 @@
### Description
**Metonymy** is an implicit figure of speech in which an item (either physical or abstract) is called not by its own name, but by the name of something closely associated with it. A **metonym** is a word or phrase used as a substitute for something it is associated with.
**Metonymy** is a figure of speech in which an item (either physical or abstract) is called not by its own name, but by the name of something closely associated with it. A **metonym** is a word or phrase used as a substitute for something that it is associated with.
> and ***the blood*** of Jesus his Son cleanses us from all sin. (1 John 1:7 ULT)
The blood represents Christs death.
@ -23,7 +23,8 @@ The Bible uses metonymy very often. Speakers of some languages are not used to m
> The Lord God will give him ***the throne*** of his father, David. (Luke 1:32 ULT)
A throne represents the authority of a king. “Throne” is a metonym for “kingly authority,” “kingship” or “reign.” This means that God would make him become the king that would follow King David.
A throne represents the authority of a king. “Throne” is a metonym for “kingly authority,” “kingship,” or “reign.” This means that God would make him become a king who would follow King David.
> Immediately his ***mouth*** was opened (Luke 1:64 ULT)
The mouth here represents the power to speak. This means that he was able to talk again.
@ -42,17 +43,17 @@ If people would easily understand the metonym, consider using it. Otherwise, her
(1) Use the metonym along with the name of the thing it represents.
> **He took the cup in the same way after supper, saying, “***This cup*** is the new covenant in my blood, which is poured out for you.** (Luke 22:20 ULT)
> He took the cup in the same way after supper, saying, “***This cup*** is the new covenant in my blood, which is poured out for you. (Luke 22:20 ULT)
>> “He took the cup in the same way after supper, saying, “***The wine in this cup*** is the new covenant in my blood, which is poured out for you.”
(2) Use the name of the thing the metonym represents.
> **The Lord God will give him ***the throne*** of his father, David.** (Luke 1:32 ULT)
> The Lord God will give him ***the throne*** of his father, David. (Luke 1:32 ULT)
>> “The Lord God will give him ***the kingly authority*** of his father, David.”
>> or:
>> “The Lord God will ***make him king*** like his ancestor, King David.”
> **who warned you to flee from ***the wrath*** to come?** (Luke 3:7 ULT)
> who warned you to flee from ***the wrath*** to come? (Luke 3:7 ULT)
>> “who warned you to flee from Gods coming ***punishment***?”