Edit 'translate/grammar-connect-condition-hypothetical/01.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
DMS 2021-10-22 14:34:42 +00:00
parent ca273fbfcf
commit a4fbccc748
1 changed files with 19 additions and 12 deletions

View File

@ -34,26 +34,33 @@ Israel တို့ ဘုရားသခင် အား နာခံခြင
ဤတွင် စိတ်ကူးယဥ်အခြေအနေ နှစ်ခုပါရှိသည်:
(1) အကယ်၍ ဤအကြံသည် လူ၏အကြံဖြစ်သည် မှန်ပါလျင် ပျက်စီးခြင်းသို့ရောက်လိမ့်မည်; (2) အကယ်၍ ဘုရားသခင်၏ အကြံဖြစ်သည် မှန်ပါလျင် မဖျက်ဆီးနိုင်ချေ။
#### Translation Strategies
####ဘာသာပြန်ခြင်းနည်းစနစ်များ (ဥပဒေသများ)
(1) If the order of clauses makes the hypothetical condition confusing, then change the order of the clauses.
(1) အကယ်၍ ဝါကျပိုင်းများ၏ စီစဥ်ပုံသည် စိတ်ကူးယဥ်အခြေအနေအား
ရှုပ်ထွေးစေပါက၊ ဝါကျပိုင်းများ၏ စီစဥ်ပုံအား ပြောင်းလဲပါ။
(2) If it is not clear where the second event is, mark that part with a word like “then.”
(2) အကယ်၍ ဒုတိယအကြောင်းအရာတွင် မည်သည်တွင်ဖြစ်သည်ကို မရှင်းလင်းပါက၊
ထိုအပိုင်းအား “ ထို့နောက် “ ကဲ့သို့သော
စကားလုံးဖြင့် အမှတ်အသားပြုပါ။
#### Examples of Translation Strategies Applied
####ဘာသာပြန်ခြင်းနည်းစနစ်များအား အသုံးပြုထားသည့် ဥပမာများ
(1) If the order of clauses makes the hypothetical condition confusing, then change the order of the clauses.
(1) အကယ်၍ ဝါကျပိုင်းများ၏ စီစဥ်ပုံသည် စိတ်ကူးယဥ်အခြေအနေအား ရှုပ်ထွေးစေပါက၊
ဝါကျပိုင်းများ၏ စီစဥ်ပုံအား ပြောင်းလဲပါ။
> God promised to bless the people and protect them **if** they obeyed these laws. But he said he would punish them **if** they did not obey them. (Story 13 Frame 7 OBS)
>ဘုရားသခင်သည် **အကယ်၍** လူတို့သည် ယင်း စည်းမျဥ်းများအား လိုက်နာပါက သူတို့အား ကောင်းချီးပေးရန် နှင့် ကာကွယ်ပေးရန် ကတိပေးခဲ့သည်။ သို့သော် သူသည် **အကယ်၍** သူတို့သည် ယင်းတို့အား မလိုက်နာပါက အပြစ်ပေးမည်ဟု ဆိုခဲ့သည်။ ( Story 13 Frame 7 OBS)
> > If the people obeyed these laws, God promised he would bless them and protect them. But **if** they did not obey these laws, God said that he would punish them.
> >အကယ်၍ လူတို့သည် ယင်း စည်းမျဥ်းများအား လိုက်နာပါက ဘုရားသခင်သည်  သူတို့အား ကောင်းချီးပေးရန် နှင့် ကာကွယ်ပေးရန် ကတိပေးခဲ့သည်။ သို့သော် **အကယ်၍** သူတို့သည် ယင်းတို့အား မလိုက်နာပါက သူသည်
အပြစ်ပေးမည်ဟု ဆိုခဲ့သည်။
(2) If it is not clear where the second event is, mark that part with a word like “then.”
(2) အကယ်၍ ဒုတိယအကြောင်းအရာတွင် မည်သည်တွင်ဖြစ်သည်ကို မရှင်းလင်းပါက၊
ထိုအပိုင်းအား “ ထို့နောက် “ ကဲ့သို့သော
စကားလုံးဖြင့် အမှတ်အသားပြုပါ။
> God promised to bless the people and protect them, **if** they obeyed these laws. But he said he would punish them **if** they did not obey them. (Story 13 Frame 7 OBS)
>ဘုရားသခင်သည် **အကယ်၍** လူတို့သည် ယင်း စည်းမျဥ်းများအား လိုက်နာပါက သူတို့အား ကောင်းချီးပေးရန် နှင့် ကာကွယ်ပေးရန် ကတိပေးခဲ့သည်။ သို့သော် သူသည် **အကယ်၍** သူတို့သည် ယင်းတို့အား မလိုက်နာပါက အပြစ်ပေးမည်ဟု ဆိုခဲ့သည်။ ( Story 13 Frame 7 OBS)
> > If the people obeyed these laws, **then** God promised he would bless them and protect them. But **if** they did not obey these laws, **then** God said that he would punish them.
> >အကယ်၍ လူတို့သည် ယင်း စည်းမျဥ်းများအား လိုက်နာပါက **ထို့နောက်** ဘုရားသခင်သည်  သူတို့အား ကောင်းချီးပေးရန် နှင့် ကာကွယ်ပေးရန် ကတိပေးခဲ့သည်။ သို့သော် **အကယ်၍** သူတို့သည် ယင်းတို့အား မလိုက်နာပါက **ထို့နောက်** ဘုရားသခင်သည် အပြစ်ပေးမည်ဟု ဆိုခဲ့သည်။
> … **if** this plan or this work is of men, it will be overthrown. But **if** it is of God, you will not be able to overthrow them; (Acts 5:38b-39a ULT)
> … **အကယ်၍** ဤအကြံဤအမှုသည် လူ၏အကြံလူ၏အမှုဖြစ်လျှင် ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်လိမ့်မည်။ သို့သော်**အကယ်၍** ဘုရားသခင်၏အကြံအမှုဖြစ်လျှင် သင်တို့သည် မဖျက်ဆီးနိုင်ကြ။(တမန်တော် 5:38-39 ULT)
> > **if** this plan or this work is of men, **then** it will be overthrown. But **if** it is of God, **then** you will not be able to overthrow them;
> > ... **အကယ်၍** ဤအကြံ ဤအမှုသည် လူ၏အကြံလူ၏အမှုဖြစ်လျှင် **ထို့နောက်** ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်လိမ့်မည်။ သို့သော် **အကယ်၍** ဘုရားသခင်၏အကြံအမှုဖြစ်လျှင် **ထို့နောက်** သင်တို့သည် မဖျက်ဆီးနိုင်ကြ။