Edit 'translate/figs-ellipsis/01.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
ZweMyatKaung 2021-10-27 09:34:27 +00:00
parent 9aee7a508d
commit a424c8c0a7
1 changed files with 6 additions and 6 deletions

View File

@ -13,16 +13,16 @@
၎င်းသည် မူရင်းအဓိပ္ပါယ်ကို မပြောင်းလဲဘဲ စကားလုံး၊ စကားစု၊ ဝါကျ သို့မဟုတ် ထို့ထက်ပိုသော စာသားမှ ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိ ချန်လှပ်ထားခြင်းကို ညွှန်ပြရန်အတွက် အစက်သုံးစက် (…) ဖြစ်သည်။
ဤဘာသာပြန်အကယ်ဒမီဆောင်းပါးသည် ပုဒ်ဖြတ်အမှတ်အသားအကြောင်းမဟုတ်သော်လည်း ပုံမှန်အားဖြင့် ဝါကျတွင်ရှိသင့်သည့် စကားလုံးများကို ချန်လှပ်ထားခြင်း၏ အယူအဆအကြောင်းဖြစ်သည်။
#### Two Types of Ellipsis
#### Ellipsis အမျိုးအစားနှစ်ခုရှိသည်။
1. A Relative Ellipsis happens when the reader has to supply the omitted word or words from the context. Usually the word is in the previous sentence, as in the example above.
2. An Absolute Ellipsis happens when the omitted word or words are not in the context, but the phrases are common enough in the language that the reader is expected to supply what is missing from this common usage or from the nature of the situation.
1. Relative ellipsis သည် စာဖတ်သူက စာထဲမှ ချန်ခဲ့သော စကားလုံးတစ်လုံး သို့မဟုတ် စကားလုံးများကိုဖြည့်ရသည့်အခါတွင် ဖြစ်ပေါ်သည်။ များသောအားဖြင့် စကားလုံးသည် အထက်ပါ ဥပမာအတိုင်း ရှေ့ဝါကျတွင် ရှိသည်။
2. Absolute ellipsis သည် ချန်ခဲ့သော စကားလုံးတစ်လုံး သို့မဟုတ်စကားလုံးများ သည် စာထဲတွင် မရှိသော်လည်း ပုဒ်စုများသည် စာဖတ်သူများက အသုံးပြုလေ့ရှိသော အသုံးအနှုန်းများမှ သို့မဟုတ် သဘာဝ၏ အခြေအနေမှ ပျောက်နေသည့်အရာများကိုဖြည့်ရန် မျော်လင့်ထားသော ဘာသာစကားများတွင် အသုံးပြုလေ့ရှိသည်။
#### Reason This Is a Translation Issue
#### ဘာသာပြန်ခြင်းကိစ္စဖြစ်ရသည့် အကြောင်းပြချက်
Readers who see incomplete sentences or phrases may not know that there is information missing that the writer expects them to fill in. Or readers may understand that there is information missing, but they may not know what information is missing because they do not know the original biblical language, culture, or situation as the original readers did. In this case, they may fill in the wrong information. Or readers may misunderstand the ellipsis if they do not use ellipsis in the same way in their language.
မပြည့်စုံသောဝါကျများ သို့မဟုတ် ပုဒ်စုများအား မြင်သော စာဖတ်သူများသည် စာဖတ်သူက သူတို့အား ဖြည့်ရန် မျော်လင့်ထားသော ပျောက်နေသည့် အချက်အလက်များအား မသိပဲရှိတတ်သည်။ သို့မဟုတ် စာဖတ်သူများသည် ပျောက်နေသောအချက်အလက်ရှိသည်ကို နားလည်သော်လည်း သူတို့သည် မူလ စာဖတ်သူတို့ကဲ့သို့ မူလသမ္မာကျမ်းစာလာဘာသာစကားများ၊ ယဥ်ကျေးမှုများ သို့မဟုတ် အခြေအနေများကို မသိသောကြောင့် မည်သည်အချက်အလက်သည်ပျောက်ဆုံးနေသည်ကို မသိပဲရှိတတ်သည်။ ဤကိစ္စတွင်၊ သူတို့သည် မှားယွင်းသော အချက်အလက်အား ဖြည့်တတ်သည်။ သို့မဟုတ် စာဖတ်သူတို့သည် အကယ်၍ ellipsis အား သူတို့၏ ဘာသာစကားတွင် တူညီသော နည်းလမ်းဖြင့် အသုံးမပြုပါက၊ ellipsis အား နားလည်မှုလွဲနိုင်သည်။
### Examples From the Bible
### သမ္မာကျမ်းစာမှဥပမာများ
#### Relative Ellipsis