Edit 'translate/translate-symaction/01.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
DMS 2021-11-03 10:16:33 +00:00
parent 7df2d8505b
commit 9d9f7a847c
1 changed files with 5 additions and 5 deletions

View File

@ -26,15 +26,15 @@
သင်္ကေတလုပ်ဆောင်ချက်၏ဆိုလိုရင်း \- လူတို့သည် တစ်စုံတစ်ယောက်အား သူတို့၏ အိမ်၌ ကြိုဆိုစေလိုသောအခါ၊ သူတို့အား တံခါး၌ ရပ်၍ ခေါက်လေ၏။
### Translation Strategies
### ဘာသာပြန်ခြင်းနည်းစနစ်များ
If people would correctly understand what a symbolic action meant to the people in the Bible, consider using it. If not, here are some strategies for translating it.
အကယ်၍ လူတို့က သင်္ကေတလုပ်ဆောင်ချက်တို့သည် သမ္မာကျမ်း‌စာထဲမှလူများအတွက် မည်သည်တို့ကို ဆိုလိုသည်ကို မှန်ကန်စွာ နားလည်ပါက၊ ယင်းတို့အား အသုံးပြုရန် စဥ်းစားပါ။ အကယ်၍ မဟုတ်ပါက၊ ဤသည်မှာ ယင်းအား ဘာသာပြန်ရန် နည်းနစ်များ ဖြစ်သည်။
(1) Tell what the person did and why he did it.
(၁) လူတစ်ယောက်သည် မည်သည်ကိုပြုလုပ်ခဲ့သည် နှင့် ဘာကြောင့်ပြုလုပ်ခဲ့သည်ကို ပြောပြပါ။
(2) Do not tell what the person did, but tell what he meant.
(၂) လူတစ်ယောက်သည် မည်သည်ကိုပြုလုပ်ခဲ့သည် ကိုမပြောဘဲ ဘာကိုဆိုလိုသည်ကို ပြောပြပါ။
(3) Use an action from your own culture that has the same meaning. Do this only in poetry, parables, and sermons. Do not do this when there actually was a person who did a specific action.
(၃) သင်၏ကိုယ်ပိုင်ယဥ်ကျေးမှုတွင် တူညီသော အဓိပ္ပါယ်ရှိသည့် လုပ်ဆောင်ချက်အား အသုံးပြုပါ။ ယင်းတို့အား ကဗျာစာပေများ၊ ဆုံးမစကားများ နှင့် တရားတော်များတွင်သာ အသုံးပြုပါ။ လုပ်ဆောင်ချက်အား ပြုလုပ်သောသူသည် အမှန်တစ်ကယ်လူတစ်ယောက်ဖြစ်လျှင် ယင်းအား မပြုလုပ်ပါနှင့်။
### Examples of Translation Strategies Applied