Edit 'translate/writing-quotations/01.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
6331cdcd17
commit
8a45ab6edd
|
@ -37,22 +37,8 @@ Quote margins များအား အောက်တွင် စာလုံ
|
|||
|
||||
#### ကိုးကားခြင်း နှစ်ခုကြားရှိ quote margins များ
|
||||
|
||||
“ငါသည် ကိုယ်မျက်နှာကို သူတို့မှလွှဲမည်။” **သူကဆို၏**။ “ သူတို့သည် အဘယ်သို့ဆုံးမည်ကို ငါကြည့်မည်။ သဘောခိုင်မာ သောအမျိုး၊ သစ္စာမရှိသော သားသမီး ဖြစ်ကြ၏။” (တရားဟောရာ 32:20 ULT)
|
||||
> “ငါသည် ကိုယ်မျက်နှာကို သူတို့မှလွှဲမည်။” **သူကဆို၏**။ “သူတို့သည် အဘယ်သို့ဆုံးမည်ကို ငါကြည့်မည်။ သဘောခိုင်မာသောအမျိုး၊ သစ္စာမရှိသော သားသမီး ဖြစ်ကြ၏။” (တရားဟောရာ 32:20 ULT)
|
||||
|
||||
> **He said**, “Therefore, those among you who are leaders should go down with us. If there is something wrong with the man, let them accuse him.” (Acts 25:5 ULT)
|
||||
>
|
||||
> > “Therefore, those who can should go there with us,” **he said**. “If there is something wrong with the man, you should accuse him.”
|
||||
> “ငါ၏ ဣသရေလအမျိုးနှင့် ယုဒအမျိုးသားတို့ကို ငါဆောင်ခဲ့ရသော” ဟု **ထာဝဘုရား မိန့်တော်မူသည်**အချိန်ကာလသည် ရောက်လိမ့်မည်။ (ယေရမိ 30:3 ULT)
|
||||
|
||||
> > “Therefore, those who can should go there with us. If there is something wrong with the man, you should accuse him,” **he said**.
|
||||
|
||||
> > “Therefore, those who can,” **he said**, “should go there with us. If there is something wrong with the man, you should accuse him.”
|
||||
|
||||
(2) Decide whether to use one or two words meaning “said.”
|
||||
|
||||
> But his mother **answered and said**, “No. Rather, he will be called John.” (Luke 1:60 ULT)
|
||||
>
|
||||
> > But his mother **replied**, “No. Rather, he will be called John.”
|
||||
|
||||
> > But his mother **said**, “No. Rather, he will be called John.”
|
||||
|
||||
> > But his mother **answered** like this. “No. Rather, he will be called John,” she **said**.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue