Edit 'translate/translate-bmoney/01.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
48426a98e4
commit
8348e919ab
|
@ -26,15 +26,15 @@
|
|||
|
||||
(၅) သမ္မာကျမ်းစာအသုံးအနှုန်းများအားအသုံးပြု၍ယင်းတို့အား မှတ်စုထဲတွင် ရှင်းပြပါ။
|
||||
|
||||
### Translation Strategies Applied
|
||||
### ဘာသာပြန်ခြင်းနည်းစနစ်များ
|
||||
|
||||
The translations strategies are all applied to Luke 7:41 below.
|
||||
နည်းစနစ်များအားလုံးကို အောက်ပါ လုကာ ၇:၄၁ တွင် အသုံးပြုထားသည်။
|
||||
|
||||
> The one owed 500 denarii, and the other, 50. (Luke 7:41b ULT)
|
||||
> တစ်ယောက်၌ကား ဒေနာရိအပြား ၅၀၀၊ တစ်ယောက်၌ကား ၅၀ ကြွေးရှိ၏။ (လုကာ ၇:၄၁ULT)
|
||||
|
||||
1. Use the Bible term and spell it in a way that is similar to the way it sounds. (See [Copy or Borrow Words](../translate-transliterate/01.md).)
|
||||
၁။ သမ္မာကျမ်းစာလာ အသုံးအနှုန်းများကို အသုံးပြု၍ ယင်းတို့အား အသံထွက်သည့် ပုံစံနှင့် ဆင်တူသော နည်းလမ်းဖြင့် စာလုံးပေါင်းပါ။ ( [Copy or Borrow Words](../translate-transliterate/01.md) တွင်ကြည့်ပါ)
|
||||
|
||||
> > “The one owed **500 denali**, and the other, **50**.”
|
||||
> > "တစ်ယောက်၌ကား **ဒေနာရီအပြား ၅၀၀**၊ တစ်ယောက်၌ကား **၅၀** အကြွေးရှိ၏။"
|
||||
|
||||
2. Describe the value of the money in terms of what kind of metal it was made of and how many pieces or coins were used.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue