Removed quote marks from ATs.

This commit is contained in:
Susan Quigley 2017-05-10 12:46:27 +00:00
parent c71f0f72ce
commit 403d9f74e5
1 changed files with 9 additions and 9 deletions

View File

@ -5,12 +5,12 @@ In some languages, phrases that modify a noun can be used with the noun for two
Some languages use a comma to mark the difference between making a distinction between similar items and gving more information about an item. Without the comma, the sentence below communicates that it is making a distinction: Some languages use a comma to mark the difference between making a distinction between similar items and gving more information about an item. Without the comma, the sentence below communicates that it is making a distinction:
* "Mary gave some of the food to <u>her sister who was very thankful</u>. * Mary gave some of the food to <u>her sister who was very thankful</u>.
* If her sister was usually thankful, the phrase "who was thankful" could **distinguish this sister** of Mary's from another sister who was not usually thankful. * If her sister was usually thankful, the phrase "who was thankful" could **distinguish this sister** of Mary's from another sister who was not usually thankful.
With the comma, the sentence is giving more information: With the comma, the sentence is giving more information:
* "Mary gave some of the food to <u>her sister, who was very thankful</u>." * Mary gave some of the food to <u>her sister, who was very thankful</u>.
* This same phrase can be used give us more information about Mary's sister. It tells us about **how Mary's sister responded** when Mary gave her the food. In this case it does not distinguish one sister from another sister. * This same phrase can be used give us more information about Mary's sister. It tells us about **how Mary's sister responded** when Mary gave her the food. In this case it does not distinguish one sister from another sister.
### Reasons this is a translation issue ### Reasons this is a translation issue
@ -56,19 +56,19 @@ If people would understand the purpose of a phrase with a noun, then consider ke
1. Put the information in another part of the sentence and add words that show its purpose. 1. Put the information in another part of the sentence and add words that show its purpose.
* **I hate those who serve <u>worthless</u> idols** (Psalm 31:6 ULB) - By saying "worthless idols," David was commenting about all idols and giving his reason for hating those who serve them. He was not distinguishing worthless idols from valuable idols. * **I hate those who serve <u>worthless</u> idols** (Psalm 31:6 ULB) - By saying "worthless idols," David was commenting about all idols and giving his reason for hating those who serve them. He was not distinguishing worthless idols from valuable idols.
* "<u>Because</u> idols are worthless, I hate those who serve them." * <u>Because</u> idols are worthless, I hate those who serve them.
* **for your <u>righteous</u> judgments are good.** (Psalm 119:39 ULB) * **for your <u>righteous</u> judgments are good.** (Psalm 119:39 ULB)
* "for your judgments are good <u>because</u> they are righteous. * "for your judgments are good <u>because</u> they are righteous.
* **Can Sarah, <u>who is ninety years old</u>, bear a son?** (Genesis 17:17-18 ULB) - The phrase "who is ninety years old" is a reminder of Sarah's age. It tells why Abraham was asking the question. He did not expect that a woman who was that old could bear a child. * **Can Sarah, <u>who is ninety years old</u>, bear a son?** (Genesis 17:17-18 ULB) - The phrase "who is ninety years old" is a reminder of Sarah's age. It tells why Abraham was asking the question. He did not expect that a woman who was that old could bear a child.
* "Can Sarah bear a son <u>even when<u> she is ninety years old?" * Can Sarah bear a son <u>even when<u> she is ninety years old?
* **I will call on Yahweh, <u>who is worthy to be praised</u>** (2 Samuel 22:4 ULB) - There is only one Yahweh. The phrase "who is worthy to be praised" gives a reason for calling on Yahweh. * **I will call on Yahweh, <u>who is worthy to be praised</u>** (2 Samuel 22:4 ULB) - There is only one Yahweh. The phrase "who is worthy to be praised" gives a reason for calling on Yahweh.
* "I will call on Yahweh, <u>because</u> he is worthy to be praised" * I will call on Yahweh, <u>because</u> he is worthy to be praised"
2. Use one of your language's ways for expressing that this is just added information. 2. Use one of your language's ways for expressing that this is just added information.
* **"You are my Son, <u>whom I love</u>. I am pleased with you."** (Luke 3:22 ULB) * **You are my Son, <u>whom I love</u>. I am pleased with you.** (Luke 3:22 ULB)
* ""You are my Son. <u>I love you</u> and I am pleased with you." * You are my Son. <u>I love you</u> and I am pleased with you.
* "<u>Receiving my love</u>, you are my Son. I am pleased with you." * <u>Receiving my love</u>, you are my Son. I am pleased with you.