Edit 'translate/grammar-connect-logic-result/01.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
10a0979171
commit
2e04a35742
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
## Logical Relationships
|
||||
## ကျိုးကြောင်းသင့်သော ဆက်နွယ်မှု
|
||||
|
||||
Some connectors establish logical relationships between two phrases, clauses, sentences, of chunks of text.
|
||||
အချို့ချိတ်ဆက်ပေးသောအရာများသည် ပုဒ်စုများ၊ ဝါကျပိုင်းများ၊ စာကြောင်းများနှင့် စာသား၏ အစိတ်အပိုင်းများ ကြား အချိန်ဆက်နွယ်မှုကို သက်သေပြသည်။
|
||||
|
||||
### Reason-and-Result Relationships
|
||||
|
||||
|
@ -40,8 +40,10 @@ The **result** is that Joshua circumcised the boys and men who had been born in
|
|||
|
||||
If your language uses reason-and-result relationships in the same way as in the text, then use them as they are.
|
||||
|
||||
(1) If the order of the clauses is confusing for the reader, then change the order.<br>
|
||||
(2) If the relationship between the clauses is not clear, then use a more clear connecting word.<br>
|
||||
(1) If the order of the clauses is confusing for the reader, then change the order.
|
||||
|
||||
(2) If the relationship between the clauses is not clear, then use a more clear connecting word.
|
||||
|
||||
(3) If it is more clear to put a connecting word in the clause that does not have one, then do so.
|
||||
|
||||
#### Examples of Translation Strategies Applied
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue