Andley_Preaching-Notes/Heb.6.9–12.md

155 lines
21 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

經文:希伯來書 6:912
題目:絕不忘記
日期2022-02-13
教會:協同會頌主堂
tags #證道 #解經
## 圖析 (Syntax Diagram)
- <rt>6:9a</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark><strong>Πεπείσμεθα°¹</strong></mark><rt>We are persuaded</rt></ruby><rt>πείθω</rt></ruby><rt>V-RPI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>περὶ<rt>concerning</rt></ruby><rt>περί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν ,<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby>ἀγαπητοί ,<rt>beloved</rt></ruby><rt>ἀγαπητός</rt></ruby><rt>A-VPM</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>of</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κρείσσονα<rt>better [things]</rt></ruby><rt>κρείσσων</rt></ruby><rt>A-APN-C</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐχόμενα</em><rt>[things] accompanying</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-PMP-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σωτηρίας ,<rt>salvation</rt></ruby><rt>σωτηρία</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)C
- <rt>6:9b</rt> {<RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>if</rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>even</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>)a (<RUBY><ruby><ruby>οὕτως<rt>like this</rt></ruby><rt>οὕτω, οὕτως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)a <RUBY><ruby><ruby><strong>λαλοῦμεν .</strong><rt>we speak</rt></ruby><rt>λαλέω</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY>}A°¹
- <rt>6:10a</rt> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>Not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> ...<mark>**ἐστίν°²**</mark>... <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>for</rt></ruby><rt>γάρ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἄδικος<rt>unjust [is]</rt></ruby><rt>ἄδικος</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><rt>-</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεὸς<rt>God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY>)S
- <rt>6:10b</rt> { <RUBY><ruby><ruby><em>ἐπιλαθέσθαι</em><rt>to forget</rt></ruby><rt>ἐπιλανθάνω</rt></ruby><rt>V-2ADN</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔργου<rt>work</rt></ruby><rt>ἔργον</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>of you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἀγάπης°³</mark><rt>love</rt></ruby><rt>ἀγάπη</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)c }A°²
- <rt>6:10c</rt> (<RUBY><ruby><ruby>ἧς°³<rt>that</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-GSF</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby><mark><strong>ἐνεδείξασθε°⁴</strong></mark><rt>you have shown</rt></ruby><rt>ἐνδείκνυμι</rt></ruby><rt>V-AMI-2P</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>toward</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὄνομα<rt>name</rt></ruby><rt>ὄνομα</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ ,<rt>of Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)A°⁴
- <rt>6:10d</rt> { <RUBY><ruby><ruby><em>διακονήσαντες</em><rt>having ministered</rt></ruby><rt>διακονέω</rt></ruby><rt>V-AAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt>to the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁγίοις<rt>saints</rt></ruby><rt>ἅγιος</rt></ruby><rt>A-DPM</rt></RUBY> }A°⁴
- <rt>6:10e</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> { <RUBY><ruby><ruby><em>διακονοῦντες .</em><rt>[still] ministering</rt></ruby><rt>διακονέω</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> }A°⁴
- ———————————————
- <rt>6:11a</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἐπιθυμοῦμεν</strong><rt>We desire</rt></ruby><rt>ἐπιθυμέω</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>now</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> { <rt>6:11b</rt> }C
- <rt>6:11b</rt> (<RUBY><ruby><ruby>ἕκαστον<rt>each</rt></ruby><rt>ἕκαστος</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>of you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY>)s (<RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὴν<rt>same</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASF</rt></RUBY>)⦇ <RUBY><ruby><ruby><em>ἐνδείκνυσθαι</em><rt>to show</rt></ruby><rt>ἐνδείκνυμι</rt></ruby><rt>V-PMN</rt></RUBY> ⦈(<RUBY><ruby><ruby>σπουδὴν<rt>earnestness</rt></ruby><rt>σπουδή</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)c (<RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>toward</rt></ruby><rt>πρός</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πληροφορίαν<rt>full assurance</rt></ruby><rt>πληροφορία</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>of the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐλπίδος<rt>hope</rt></ruby><rt>ἐλπίς</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)a (<RUBY><ruby><ruby>ἄχρι<rt>unto</rt></ruby><rt>ἄχρι</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τέλους ,<rt>[the] end</rt></ruby><rt>τέλος</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY>)a
- <rt>6:12a</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>so that</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>νωθροὶ<rt>sluggish</rt></ruby><rt>νωθρός</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby><strong>γένησθε ,</strong><rt>you may be</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-2ADS-2P</rt></RUBY>
- <rt>6:12b</rt> ...**γένησθε**... {<RUBY><ruby><ruby>μιμηταὶ<rt>imitators</rt></ruby><rt>μιμητής</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY>}⦇ <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ⦈{<RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>of those</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>through</rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πίστεως<rt>faith</rt></ruby><rt>πίστις</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μακροθυμίας<rt>patience</rt></ruby><rt>μακροθυμία</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)a <RUBY><ruby><ruby><em>κληρονομούντων</em><rt>inheriting</rt></ruby><rt>κληρονομέω</rt></ruby><rt>V-PAP-GPM</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τὰς<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπαγγελίας . ¶<rt>promises</rt></ruby><rt>ἐπαγγελία</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY>)c }
## 解經 (Exegesis)
- 我們雖是這樣說 ⇒ 怎樣說?
- 上文 Heb 6:48 「若是離棄道理 ... 結局就是焚燒」= 壞消息
- 兩種田地,兩種結局 ⇒ 得福 or 咒詛?
- 焚燒 = 火耕,農夫把荊棘燒了變成肥料還比較好
- 因此這裡話鋒一轉 Heb 6:9「卻深信你們 ... 得救」= 好消息
- 但好消息中帶著勸勉 Heb 6:11 「願你們各人都顯出這樣的殷勤 ... 一直到底」
- 伴隨著有點恨鐵不成鋼的著急 Heb 5:1114 「看你們學習的工夫,本該作師傅,誰知還 ... 是嬰孩」
- 信徒的三種光景:
- (a) 離棄真道 ⇒ 結局就是焚燒 🥵
- (b) 還在吃奶 ⇒ 希伯來書讀者的現況 ⇒ 不能原地踏步!!
- (c) 長大成人 ⇒ 持守到底得著更美的救恩 😁
- ═════════════════════════════
- 分成兩段:
- (A) 6:910 我們確信 ...
- (B) 6:1112 我們深願 ...
- ═════════════════════════════
- 6:9
- Πεπείσμεθα 完成式時態形式、被動語態,表達狀態觀點,意思是「我們已經處於確信的狀態」⇒ to attain certainty in ref. to something (BDAG),雖有疑慮 (Heb 5:12 不能吃乾糧),但經過深思熟慮之後的確信 (馮蔭坤) ⇒ 是確信,不是盲信!
- τὰ κρείσσονα καὶ ἐχόμενα σωτηρίας
- κρείσσονα 是形容詞 ἀγαθός 的比較級;中性複數跟冠詞一致 ⇒ 意思是「更好、更美、更良善的事情 (東西)」
- ἐχόμενα (BDAG, s.v. "ἔχω," 11a) of proper situation or placement, esp. of inner belonging 指內在的歸屬和緊密的聯合,帶所有格表示歸屬和聯合的對象;中性複數跟冠詞一致 ⇒ 意思是「緊緊抓住的、心所歸屬的」。不過在 11a 下面 BDAG 只列出了 Heb 6:9 一個例子;屬於相同語義範圍 (BDAG, s.v. "ἔχω," 11) 的四個新約例子 (Mar 1:38; Luk 13:33; Act 20:15; 13:44) 則都是翻譯成 next to 接下來, neighboring 附近
- 此外LXX 中 ἔχω以現在式分詞型態出現時的意思是 neighboring, adjacent to 而且後面會加上所有格 (Muraoka, s.v. ""ἔχω," II.2)
- κρείσσονα καὶ ἐχόμενα 共用同一個冠詞 τὰ,代表這兩個概念緊密相關
- 有兩種可能:
- (a) σωτηρίας 只修飾 ἐχόμενα,合起來整個片語的意思是「那更美更好的**事情**,以及那緊緊抓住、心所歸屬的**救恩**」——確信的內容有兩個 (事情 & 救恩)
- (b) σωτηρίας 同時修飾 κρείσσονα 和 ἐχόμενα,合起來整個片語的意思是「那更美更好、緊鄰著 (關乎救恩) 的**事情**」——確信的內容只有一個 (事情)
- 文法上比較支持 (b) 的理解,因為如果是 (a) 的話,那麼 καὶ 後面應該會另有冠詞,而且 ἐχόμενα 也不必用中性複數;反過來說,既然共用冠詞 τὰ,就代表 τὰ κρείσσονα καὶ ἐχόμενα 指的是緊密相關,甚至是同樣一個概念。
- 因此這裡應該翻譯成「那更美更好、緊鄰著 (關乎救恩) 的**事情**」
- 6:9b εἰ καὶ (BDAG s.v. "εἰ," 6e) = even if, even though, although 雖然我們這麼說
- 6:10
- γὰρ 說明為什麼「我們已經處於確信的狀態」——因為神不是不公平 ⇒ οὐ ἄδικος 前置,表示強調『神是公平的!』(Ps 89:7 公義和公平是你寶座的根基)
- ἐπιλαθέσθαι ... ἀγάπης 不定詞子句,表達結果:神並非不公平,「以至於」忘記了你們的行為 & 愛心 (τοῦ ἔργου ὑμῶν καὶ τῆς ἀγάπης) —— 行為 & 愛心是兩個概念,彼此相關,但不能等同,因為接下來的關係子句只修飾「愛心」
- 工作 = 信主之後的整個生活見證 (馮蔭坤, 382)
- ἧς (單數陰性) ... αὐτοῦ 關係子句補充說明「你們的愛心 ἀγάπης (單數陰性)」;ἧς 原本應該是直接受格,但因為被先行詞 ἀγάπης 牽引,也變成了所有格。
- εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ 修飾 ἐνεδείξασθε ⇒ **信徒顯明愛心是「為了上帝的名」 = 做在耶穌身上 (太25:40 這些事你們既做在我這弟兄中一個最小的身上,就是做在我身上了。)**
- 6:10de 兩個分詞子句說明信徒顯明愛心的<mark>途徑、方法</mark>,就是藉由「伺候聖徒,而且如今還是繼續伺候」。διακονέω τοῖς ἁγίοις 指什麼?很可能跟「為貧困肢體奉獻金錢」有關
- Rom 15:25 πορεύομαι εἰς Ἰερουσαλὴμ διακονῶν τοῖς ἁγίοις. (我往耶路撒冷去供給聖徒)
- 1Cor 16:1 論到為聖徒捐錢,我從前怎樣吩咐加拉太的眾教會,你們也當怎樣行。
- 2Cor 9:1 論到供給聖徒的事,我不必寫信給你們;
- 也包括:
- **接待**Heb 13:2 不可忘記用愛心接待客旅;因為曾有接待客旅的,不知不覺就接待了天使。
- **代禱**Heb 13:3 你們要紀念被捆綁的人,好像與他們同受捆綁;,也要紀念遭苦害的人,想到自己也在肉身之內。
- **行善 & 捐輸**Heb 13:1516 我們應當靠著耶穌,常常以頌讚為祭獻給神,這就是那承認主名之人嘴唇的果子。 只是不可忘記行善和捐輸的事;因為這樣的祭,是神所喜悅的。
- 神學上
- 1) 這不是用行為交換救恩,而是用行為顯明已經得救的事實
- 因為 Heb 5:9 說明基督十架是救恩的根源 (起點)Heb 6:9 說明救恩的終點。
- 雅各書的信心 (信心沒有行為就是死的)
- 2) 「為上帝的名」而做的,哪怕再小,神都記得,而且神必定報答 ⇒ 所以我們可以確信 (6:9a)
- 林前15:58 所以,我親愛的弟兄們,你們務要堅固,不可搖動,常常竭力多做主工;因為知道,你們的勞苦在主裡面不是徒然的。
- ═════════════════════════════
- 6:11
- Ἐπιθυμοῦμεν 我們渴望,現在式,表達持續渴望的過程。
- 6:11b 不定詞子句當作 Ἐπιθυμοῦμεν 的補語 (C)
- ἕκαστον ὑμῶν 「強調每一個人」,「伺候聖徒」不是少數人的責任,而是每一個信徒的義務!每一個人都要殷勤 = 願意做、積極做、熱心去做、主動去做
- τὴν αὐτὴν σπουδὴν 不是「這樣的殷勤」,而是「同樣的殷勤」⇒ 『為主名的愛心』的殷勤 = 出於愛神之動機的殷勤!
- πρὸς τὴν πληροφορίαν τῆς ἐλπίδος 介系詞片語,當 A 修飾 ἐνδείκνυσθαι,說明:「顯明殷勤的目標」—— 朝著「盼望的實現」(現代中文) 的標竿。
- 這與保羅朝著標竿直跑 (Php 3:14) 類似。
- BDAG 把這一節放在 πρὸς 下面的 3.e.β 意思是 as far as ... is concerned但比較好的會是放在 3.c 瞄準的目標 or 奮鬥的目標下面 ⇒ 殷勤是有目標的 (盼望實現)。
- 盼望 (Heb 3:6; 6:11, 18; 7:19; 10:23) 都指向神的賞賜 (Heb 11:6),也就是神預定信徒要和信心榜樣 (Heb 11) 一同得到 (Heb 11:40) 的天上永恆的家 (Heb 11:16)。
- ἄχρι τέλους 介系詞片語,當 A 修飾 ἐνδείκνυσθαι,說明:「顯明殷勤的截止日期」——直到終點 (τέλος),也就是直到進入天上永恆的家 (contra 馮蔭坤, 1.384)
- 6:12
- ἵνα 子句當 A 修飾 ἐνδείκνυσθαι,說明:「顯明殷勤的結果」——你們就:
- 6:12a 不會變成 (γίνομαι) 懶散、懈怠
- 為什麼?⇐ 因為對人性的認識不夠,不知道人有惰性,人有罪性!所以連保羅都要「攻克己身,叫身服我」
- (林前9:2526)凡較力爭勝的,諸事都有節制,他們不過是要得能壞的冠冕;我們卻是要得不能壞的冠冕。 所以,我奔跑不像無定向的;我鬥拳不像打空氣的。 ⇒ e.g. 冬季奧運
- 6:12b 反而會 (δὲ) 變成 (省略 γίνομαι) 效法榜樣的人 ⇒ *效法榜樣 = 效法了主!*
- 1Cor 11:1 你們該效法我,像我效法基督一樣。
- 1Th 1:6 領受真道就效法我們,也效法了主;
- 6:12b 憑信心和忍耐承受應許的人 = 來 11 的信心偉人 ⇒ 也包括歷世歷代、甚至你們身邊那些雲彩般的見證人 (來12:1)
- 神學上形成<mark>**滾雪球循環**</mark>
- 反向循環:恩賜越不操練越少
- 正向循環:恩賜越操練就越多——讀經、禱告、敬拜、放 PPT、排桌椅、準備愛宴、探訪、聚會團契、做見證聖靈九果、愛心、信心、耐心、接待客旅、伺候聖徒 etc.
- 怕摔倒的人,永遠學不會騎車;怕嗆水的人,永遠學不會游泳 e.g. 冬季奧運,羽生結弦
- 撒種的比喻 (太13:12):凡有的,還要加給他,叫他有餘;凡沒有的,連他所有的,也要奪去。
- 五千兩千一千銀子的比喻 (太 25:29):因為凡有的,還要加給他,叫他有餘;沒有的,連他所有的也要奪過來
## 重述 (Paraphrase)
話雖如此,但你們,親愛的弟兄啊,我們確信你們會得著那更美更好、緊接著要來、關乎救恩的東西(賞賜)——因為上帝絕對不是不公平的神,竟會忘記你們的事奉與愛心,就是過去你們奉上帝之名去伺候聖徒,而且如今還在持續伺候。
所以我們甚願,你們每一個人,都朝著盼望實現的目標,都顯出同樣的殷勤來,直到末了。這樣你們不但不至於懈怠,反而能夠效法那些藉著信心與忍耐承受上帝應許的榜樣。
## 大綱 (Outline)
題目:絕不忘記
- **0) 引言:信徒的三種光景**
- 6:9 我們雖然這樣說→ 怎麼說?⇒ 兩種田地 (6:48),兩種結局 (得福 or 焚燒)
- <strong><font color='red'>關鍵是</font></strong>:田裡長的是什麼?(菜蔬 or 荊棘;有用 or 沒用) ⇒ 兩種結局,兩種光景
- 加上現況 (吃奶嬰孩 5:1114) = 三種光景 ⇒ 你是哪一種?
- **1) 神最公平,神都記念 (6:910)**
- *1a) 肯定不是荊棘!肯定不被焚燒!*
- 6:9 我們深信:
- 強過這些 ⇒ (比荊棘焚燒) 更美更好
- 近乎得救 ⇒ 緊接著即將來臨、關乎得救的賞賜!⇐ 😲我們不是得救了嗎?
- <strong><font color='red'>得救</font></strong>
- 根源 = 根基+源頭 = <mark>起點</mark> (Heb 5:79) ——耶穌基督的死 & 復活!(林前 2:2 只知道耶穌基督並他釘十字架) ⇒ 不是交換!!而是回應!!
- 近乎得救 =<mark> 終點</mark> = 緊接著即將來臨、關乎得救的賞賜——(來11:1316) 天上更美的家鄉 = 啟示錄新天新地!
- *1b) 何以見得?因為你們把愛心付諸行動!*
- 因為你們伺候聖徒,過去 & 現在
- 伺候聖徒 = (保羅) 供給聖徒 = 奉獻金錢,但不僅止於 $,還包括:接待 (來 13:2)、代禱 (來 13:3)、行善 & 捐輸 ⇒ <mark>廣義來說,包含跟教會相關的一切服事 (傳福音、敬拜讚美、招待愛宴、燈光影音、週報插花、桌椅清掃、參與、禱告、投入、金錢、時間 ...)</mark>
- <strong><font color='red'>關鍵是</font></strong>:動機 = 愛心,而且是『為祂名』的愛心 ⇒ 簡單說,就是耶穌吩咐的大誡命:愛神+愛人!
- 『為祂名』= 愛神 = 內在,看不見
- 『伺候聖徒』 = 愛人 = 外在,付諸行動 ⇒ 雅各書的信心!(雅2:17 信心若沒有行為就是死的)
- <mark>再小的行動,神都記念!</mark>
- **2) 我要殷勤,我要操練;你要殷勤,你要操練 (6:1112) **
- *2a) 每個人都要殷勤*
- 光是『深信』不夠,因為人生是一場馬拉松,不是只有一個切面 ⇒ 6:11 我們甚願、我們渴望:<mark>每個人都要殷勤,都要操練!!</mark>
- 你們各人 = 你們每一個人,不分年齡,不論身分,不論恩賜。<mark>服事不是少數人的責任,而是每個信徒的義務!</mark>
- 同樣的 = 『為主名的愛心』的殷勤 = 出於愛神之動機的殷勤!
- 殷勤 = 願意做、積極做、熱心去做、主動去做 ... 牧師找你,你做;牧師沒找你,你毛遂自薦去做;有恩賜,你做;沒恩賜,跟神求,跟人學,總是有機會做 ...
- 一直到底 = 直到終末 = 直到基督再來!
- *2b) 進入正向的循環*
- 兩種循環:
- 🥵 懈怠、懶散的循環 = 負向循環 = 向下沉淪:越不操練恩賜越少,越不服事越不會服事,越不來教會就越不來教會,越不親近神就越親近魔鬼! ⇐ ∵不明白人有惰性、罪性,沒有「攻克己身,叫身服我」
- 😀 效法榜樣的循環 = 正向循環,向上提升越操練越多 ⇒ 成為雲彩般的見證人! (來12:1 )
- 滾雪球理論:
- (太13:12) 撒種的比喻:凡有的,還要加給他,叫他有餘;凡沒有的,連他所有的,也要奪去。
- (太 25:29) 五千、兩千、一千銀子的比喻:因為凡有的,還要加給他,叫他有餘;沒有的,連他所有的也要奪過來
- <strong><font color='red'>服事不是可有可無的選項,而是信徒生命強壯必須的途徑!!</font></strong>e.g. 運動
- 事奉 (操練) 需要付出,但不單單只有付出,還有得著;事奉 (操練) 需要犧牲,但不單單只有犧牲,還有收穫;事奉 (操練) 是人的行動,但不單單只是人的行動,更是參與在上帝永恆的計畫當中,與神同工,與基督同行——讓你我活出最有意義的人生!
- 為祂名所顯的愛心 = 為主名所做的工 ⇒ 你們的勞苦在主裡面不是徒然的 (林前15:58) ——<strong><font color='red'>再小的服事,神最公平,神都紀念!不論什麼服事,我要殷勤,我要操練!</font></strong>
## 小抄 (memo)![images/2022-02-13-Heb.6.912-memob.jpg](images/2022-02-13-Heb.6.912-memob.jpg)))]![images/2022-02-13-Heb.6.912-memoa.jpg](images/2022-02-13-Heb.6.912-memoa.jpg)))]
---
[README](README.md)