Andley_Preaching-Notes/Php.3.7-16.md

112 lines
21 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

經文腓立比書3章7-16節
題目:變成自己的
日期2022-07-31
教會:安康循理會 (兩堂證道)
tags #證道 #解經
## 圖析 (Diagram)
- <rt>3:7a</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἀλλὰ<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>But</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἅτινα<rt>ὅστις</rt></ruby><rt>whatever things</rt></ruby><rt>R-NPN</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby><strong>ἦν</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>were</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>μοι<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>to me</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>κέρδη,<rt>κέρδος</rt></ruby><rt>gain</rt></ruby><rt>N-NPN</rt></RUBY>)C
- <rt>3:7b</rt> (<RUBY><ruby><ruby>ταῦτα<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>these</rt></ruby><rt>D-APN</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby><strong>ἥγημαι</strong><rt>ἡγέομαι</rt></ruby><rt>I have esteemed</rt></ruby><rt>V-RNI-1S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>διά</rt></ruby><rt>because of</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστὸν<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>Christ</rt></ruby><rt>N-ASM-T</rt></RUBY>)A +(<RUBY><ruby><ruby>ζημίαν.<rt>ζημία</rt></ruby><rt>loss</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)C
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- <rt>3:8a</rt> (<RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>But</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μενοῦνγε<rt>μενοῦνγε</rt></ruby><rt>therefore indeed</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY>) (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby><mark><strong>ἡγοῦμαι°¹</strong></mark><rt>ἡγέομαι</rt></ruby><rt>I count</rt></ruby><rt>V-PNI-1S</rt></RUBY> ( <RUBY><ruby><ruby>πάντα<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>all things</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY>s <RUBY><ruby><ruby>ζημίαν<rt>ζημία</rt></ruby><rt>loss</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>c <RUBY><ruby><ruby><em>εἶναι</em><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>to be</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY>)C
- <rt>3:8b</rt> (<RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>διά</rt></ruby><rt>because of</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ὑπερέχον</em><rt>ὑπερέχω</rt></ruby><rt>excelling</rt></ruby><rt>V-PAP-ASN</rt></RUBY> «<RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γνώσεως<rt>γνῶσις</rt></ruby><rt>knowledge</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY><mark> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>of Christ</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ<rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>Jesus</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> =<RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κυρίου<rt>κύριος</rt></ruby><rt>Lord</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου,<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>of me</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY>›°²</mark> » )A°¹⮥
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- <rt>3:8c</rt> (<RUBY><ruby><ruby>δι᾽<rt>διά</rt></ruby><rt>because of</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὃν°²⮥<rt>ὅς</rt></ruby><rt>whom</rt></ruby><rt>R-ASM</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντα<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>all things</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐζημιώθην,</strong><rt><strong>ζημιόω</strong></rt></ruby><rt>I have lost</rt></ruby><rt>V-API-1S</rt></RUBY>
- <rt>3:8d</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἡγοῦμαι</strong><rt>ἡγέομαι</rt></ruby><rt>esteem [them]</rt></ruby><rt>V-PNI-1S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>σκύβαλα,<rt>σκύβαλον</rt></ruby><rt>rubbish</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY>)C ...τὰ πάντα ...
- ⋯⋯ἵνα 帶出第一個假設語氣動詞
- <rt>3:8e</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστὸν<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>Christ</rt></ruby><rt>N-ASM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>κερδήσω</strong><rt>κερδαίνω</rt></ruby><rt>I may gain</rt></ruby><rt>V-AAS-1S</rt></RUBY>
- ⋯⋯ἵνα 帶出第二個假設語氣動詞
- <rt>3:9a</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark><strong>εὑρεθῶ°³</strong></mark><rt>εὑρίσκω</rt></ruby><rt>be found</rt></ruby><rt>V-APS-1S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ,<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>Him</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY>)A
- <rt>3:9b</rt> (<RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἔχων</em><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>having</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμὴν<rt>ἐμός</rt></ruby><rt>my own</rt></ruby><rt>S-1SASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δικαιοσύνην<rt>δικαιοσύνη</rt></ruby><rt>righteousness</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>which [is]</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>of</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νόμου<rt>νόμος</rt></ruby><rt>[the] Law</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)A°³⮥
- <rt>3:9c</rt> {<RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>but</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ...<em>ἔχων</em> δικαιοσύνην... <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>διά</rt></ruby><rt>through</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πίστεως<rt>πίστις</rt></ruby><rt>faith</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ,<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>from Christ</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> =<rt>3:9d</rt>}A°³⮥
- <rt>3:9d</rt> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>of</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>θεός</rt></ruby><rt>God</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δικαιοσύνην<rt>δικαιοσύνη</rt></ruby><rt>righteousness</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>ἐπί</rt></ruby><rt>on the basis of</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πίστει,<rt>πίστις</rt></ruby><rt>faith</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>
- <rt>3:10a</rt> {<RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>γνῶναι</em><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>to know</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <rt>3:10b</rt> <rt>3:10c</rt> <rt>3:10d</rt> }A°³⮥
- <rt>3:10b</rt> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>Him</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY>
- <rt>3:10c</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δύναμιν<rt>δύναμις</rt></ruby><rt>power</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀναστάσεως<rt>ἀνάστασις</rt></ruby><rt>resurrection</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of Him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>
- <rt>3:10d</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κοινωνίαν<rt>κοινωνία</rt></ruby><rt>fellowship</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt></rt></ruby><rt>of</rt></ruby><rt>T-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παθημάτων<rt>πάθημα</rt></ruby><rt>sufferings</rt></ruby><rt>N-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ,<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of Him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>
- ⋯⋯ἵνα 帶出第三個假設語氣動詞
- <rt>3:10e</rt> {<RUBY><ruby><ruby><em>συμμορφιζόμενος</em><rt>συμμορφόομαι</rt></ruby><rt>being conformed</rt></ruby><rt>V-PPP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>to the</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θανάτῳ<rt>θάνατος</rt></ruby><rt>death</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ,<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of Him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>}A°⁴⮧
- <rt>3:11</rt> (<RUBY><ruby><ruby>εἴ<rt>εἰ</rt></ruby><rt>if</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πως<rt>πως</rt></ruby><rt>by any means</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby><mark><strong>καταντήσω°⁴</strong></mark><rt>καταντάω</rt></ruby><rt>I may attain</rt></ruby><rt>V-AAS-1S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐξανάστασιν<rt>ἐξανάστασις</rt></ruby><rt>resurrection</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>out from</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νεκρῶν.¶<rt>νεκρός</rt></ruby><rt>dead</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY>)A
- ═════════════════════
- <rt>3:12a</rt> <RUBY><ruby><ruby>Οὐχ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>Not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY>
- <rt>3:12b</rt><RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἤδη<rt>ἤδη</rt></ruby><rt>already</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔλαβον</strong><rt>λαμβάνω</rt></ruby><rt>I have obtained [it]</rt></ruby><rt>V-AAI-1S</rt></RUBY>
- <rt>3:12c</rt><RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>or</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἤδη<rt>ἤδη</rt></ruby><rt>already</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby><strong>τετελείωμαι,</strong><rt>τελειόω</rt></ruby><rt>have been perfected</rt></ruby><rt>V-RPI-1S</rt></RUBY>
- <rt>3:12d</rt><RUBY><ruby><ruby><strong>διώκω</strong><rt>διώκω</rt></ruby><rt>I am pursuing</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- <rt>3:12e </rt><RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>εἰ</rt></ruby><rt>if</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby><strong>καταλάβω,</strong><rt>καταλαμβάνω</rt></ruby><rt>I may lay hold</rt></ruby><rt>V-AAS-1S</rt></RUBY>
- <rt>3:12f</rt> (<RUBY><ruby><ruby>ἐφ᾽<rt>ἐπί</rt></ruby><rt>of</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>ὅς</rt></ruby><rt>that for which</rt></ruby><rt>R-DSN</rt></RUBY>) (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby><strong>κατελήμφθην</strong><rt>καταλαμβάνω</rt></ruby><rt>I was laid hold of</rt></ruby><rt>V-API-1S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ὑπὸ<rt>ὑπό</rt></ruby><rt>by</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>Christ</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ.<rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>Jesus</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY>)A
- <rt>3:13a</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοί,<rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>Brothers</rt></ruby><rt>N-VPM</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>I</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY>)S ( <RUBY><ruby><ruby>ἐμαυτὸν<rt>ἐμαυτοῦ</rt></ruby><rt>myself</rt></ruby><rt>F-1ASM</rt></RUBY>s )⦇ <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λογίζομαι</strong><rt>λογίζομαι</rt></ruby><rt>do consider</rt></ruby><rt>V-PNI-1S</rt></RUBY> ⦈(<RUBY><ruby><ruby><em>κατειληφέναι·</em><rt>καταλαμβάνω</rt></ruby><rt>to have taken hold [of it]</rt></ruby><rt>V-RAN</rt></RUBY>)C
- ——————————————
- <rt>3:13b</rt> (<RUBY><ruby><ruby>ἓν<rt>εἷς</rt></ruby><rt>One thing</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby>δέ,<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ...<strong>λογίζομαι</strong>...
- <rt>3:13c</rt><RUBY><ruby><ruby>μὲν<rt>μέν</rt></ruby><rt>indeed</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY>⸊ (<RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt></rt></ruby><rt>The things</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> ⸉⸊ <RUBY><ruby><ruby>ὀπίσω<rt>ὀπίσω</rt></ruby><rt>behind</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐπιλανθανόμενος</em><rt>ἐπιλανθάνω</rt></ruby><rt>forgetting</rt></ruby><rt>V-PNP-NSM</rt></RUBY> )A°⁵⮧
- <rt>3:13d</rt><RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>⸊ (<RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>to the things</rt></ruby><rt>T-DPN</rt></RUBY> ⸉⸊ <RUBY><ruby><ruby>ἔμπροσθεν<rt>ἔμπροσθεν</rt></ruby><rt>ahead</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐπεκτεινόμενος,</em><rt>ἐπεκτείνομαι</rt></ruby><rt>reaching forward</rt></ruby><rt>V-PNP-NSM</rt></RUBY>)A°⁵⮧
- <rt>3:14a</rt> (<RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>κατά</rt></ruby><rt>toward</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σκοπὸν<rt>σκοπός</rt></ruby><rt>[the] goal</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby><mark><strong>διώκω°⁵</strong></mark><rt>διώκω</rt></ruby><rt>I press on</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βραβεῖον<rt>βραβεῖον</rt></ruby><rt>prize</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄνω<rt>ἄνω</rt></ruby><rt>upward</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>κλήσεως°⁶</mark><rt>κλῆσις</rt></ruby><rt>calling</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>θεός</rt></ruby><rt>of God</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)A
- (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστῷ<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>Christ</rt></ruby><rt>N-DSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ.<rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>Jesus</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY>)°⁶⮥
- ——————————————
- <rt>3:15a</rt><RUBY><ruby><ruby>οὖν<rt>οὖν</rt></ruby><rt>therefore</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- <rt>3:15b</rt> (<RUBY><ruby><ruby>Ὅσοι<rt>ὅσος</rt></ruby><rt>As many as</rt></ruby><rt>K-NPM</rt></RUBY>)S ⸉⸊ (<RUBY><ruby><ruby>τέλειοι,<rt>τέλειος</rt></ruby><rt>[are] mature</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY>)C
- <rt>3:15c</rt> (<RUBY><ruby><ruby>τοῦτο<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>this</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby><strong>φρονῶμεν·</strong><rt>φρονέω</rt></ruby><rt>should be of mind</rt></ruby><rt>V-PAS-1P</rt></RUBY>
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- <rt>3:15d</rt><RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- <rt>3:15e</rt> <RUBY><ruby><ruby>εἴ<rt>εἰ</rt></ruby><rt>if [in]</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τι<rt>τις</rt></ruby><rt>anything</rt></ruby><rt>X-ASN</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>ἑτέρως<rt>ἑτέρως</rt></ruby><rt>differently</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby><strong>φρονεῖτε,</strong><rt>φρονέω</rt></ruby><rt>you are minded</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY>
- <rt>3:15f</rt> (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>even</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>τοῦτο<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>this</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεὸς<rt>θεός</rt></ruby><rt>God</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>σύ</rt></ruby><rt>to you</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀποκαλύψει·</strong><rt>ἀποκαλύπτω</rt></ruby><rt>will reveal</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY>
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- <rt>3:16a</rt> <RUBY><ruby><ruby>πλὴν<rt>πλήν</rt></ruby><rt>Nevertheless</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- <rt>3:16b</rt> (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὃ°⁷⮧<rt>ὅς</rt></ruby><rt>that which</rt></ruby><rt>R-ASN</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐφθάσαμεν,</strong><rt>φθάνω</rt></ruby><rt>we have attained</rt></ruby><rt>V-AAI-1P</rt></RUBY>
- <rt>3:16c</rt> (<mark><RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>by the</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>same</rt></ruby><rt>P-DSN</rt></RUBY>°⁷</mark>)A <RUBY><ruby><ruby><em>στοιχεῖν.¶</em><rt>στοιχέω</rt></ruby><rt>to walk</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY>
## 大綱 (Outline)
- <mark>(1) 得著基督</mark> (Php 3:7-11)
- 開場:保羅報明牌,包你發大財 😀
- (1a) **有捨才有得,有賠才有賺** (Phi 3:7-8d)
- 先前、賺錢:七樣 (3:5 四樣靠爸爸 + 3:6 三樣靠自己)——都是靠肉體(3:4)
- 現在、賠錢!——都因為基督 (3:7)、因為『至寶』 (3:8)
- 都是糞土——不是那些東西不好,而是跟『至寶』比起來
- 會轉移了我們的焦點 😢⇒ 人是有限的 (時間、心力)
- 會會攔阻了我們的追求😢 ⇒ 魚與熊掌不可兼得
- *關鍵:眼光要改變——不要讓次好的取代了上好的!*
- 太16:26 人若賺得全世界,賠上自己的生命,有甚麼益處呢?人還能拿甚麼換生命呢?
- 👉有命賺錢,沒命花錢 😢
- (1b) **得著耶穌,賺到基督** (Phi 3:8e-11)
- 不要本末倒置:
- 要永生 or 要基督?要獎賞 or 要賞賜的上帝?
- 👉要禮物 or 要爸爸?女兒 vs 兒子要買玩具
- *途徑:在祂裡面 ⇒認識基督!*
- 反 (不是靠自己、靠行為) + 正 (是靠信心)
- 👉讀經、禱告、敬拜、參與教會 etc.
- 效法基督的死,經驗基督的復活
- 👉被老婆罵、買包子、有人送紅包
- ═════════════════════
- <mark>(2) 竭力追求</mark> (Php 3:12-16)
- 開場:知道了明牌,然後呢?⇒ 趕快下單!
- **(2a) 還沒得著,才會追求** (Php 3:12-13a)
- 👉以為到手的,煮熟的鴨子還會飛 😢河裡淹死的是會水的 😢
- 👉追女朋友——就是還沒到手,所以才會拼命追!
- *關鍵:人性、人的罪性 ... 弔詭!*
- 信仰最可怕的:就是自以為有了 ... 資歷 ... 年紀 ... 知識 ... 學歷 ... 恩賜
- 林前 10:12 所以,自己以為站得穩的,須要謹慎,免得跌倒。
- 連保羅都還沒<mark>『完全得著 』</mark>⇒ already and not-yet (已然、未然)
- 👉誰最危險?牧師、傳道、長老、執事、老會友 ... 老師 ... 我😢 & 你 😢
- **(2b) 竭力追求,才能得著** (Php 3:13b-14)
- 👉女朋友追到手了——還要繼續追!!😀⇐ 信仰 ≒ 婚姻,是永恆的關係!!
- 受洗之後,更是要繼續追 ...
- *關鍵:忘記背後,努力面前*
- 不是忘記恩典,不是忘記教訓 —— 不是忘記神!
- 而是忘記失敗、羞辱;忘記成功、榮光 —— 而是忘記自己!
- 要持續地 ... 不斷地忘記,不斷地努力!
- 標竿 = 耶穌基督!
- **(2c) Just DO IT !** (Php 3:15-16)
- 不要跟人比較
- 現在就開始追求認識——基督 = 至寶 ⇒ 復活 & 永生 & 獎賞
## 小抄 (memo)
vault backup: 2023-07-23 07:10:18 Affected files: .obsidian/workspace.json 1Co.11.23-32.md 1Co.12.3-13.md 1Co.15.35–44.md 1Co.6.1–6.md 1Ti.4.1–16.md Act.2.1-21.md Deu.34.1–12.md Exo.23.1–3.md Gen.28.10-19.md Heb.6.9–12.md Isa.55.1–7.md Jos.16–17.md Jos.9.7-15.md Mat.6.25–34.md Php.3.7-16.md Pro.18.8.md Ps.17.md Ps.34.1–10.md Ps.81.md Rom.8.12-25.md Rom.8.1–17 (A).md images/2020-09-20-Exo.23.1-3-memo.jpg images/2020-10-18-Isa.55.1–7-memo.jpg images/2020-12-06-1Ti.4.1-16-memo.png images/2021-01-10-1Co.6.1-6-memo.jpg images/2021-02-14 Psa.34.1–10-memo.jpg images/2021-04-11-Deu.34.1–12-memo.png images/2021-05-08-Rom.8.1–17-memo.jpg images/2021-05-09-Mat.6.25–34-memo.jpg images/2021-07-25-Psa.17-memo.jpg images/2021-12-15-Psa.81-memo.jpg images/2021-12-15-Psa.81.png images/2022-02-13-Heb.6.9–12-memoa.jpg images/2022-02-13-Heb.6.9–12-memob.jpg images/2022-03-20-1Co.15.35–44-memo.jpg images/2022-04-24-Jos.16–17-memoa.jpg images/2022-04-24-Jos.16–17a.png images/2022-04-24-Jos.16–17b.png images/2022-04-24-Jos.16–17c.png images/2022-04-24-Jos.16–17d.png images/2022-05-29-Jos.9.7-15-memo.jpg images/2022-07-31-Php.3.7-16-memoa.jpg images/2022-07-31-Php.3.7-16-memob.jpg images/2023-04-30-Pro.18.8-memoa.jpg images/2023-04-30-Pro.18.8-memob.jpg images/2023-05-28-1Co.12.3.13-memo.jpg images/2023-05-28-Act.2.1-21-memo.jpg images/2023-06-25-1Co.11.23-32-memoa.jpg images/2023-06-25-1Co.11.23-32-memob.jpg images/2023-07-23-Gen.28.10-19-memo.jpg images/2023-07-23-Gen.28.10-19.png images/2023-07-23-Rom.8.12-25-memo.jpg images/2023-07-23-Rom.8.12-25.png images/2023-07-23-lectionary.png
2023-07-22 23:10:18 +00:00
![|310x310](images/2022-07-31-Php.3.7-16-memoa.jpg) ![|300x310](images/2022-07-31-Php.3.7-16-memob.jpg)
---
[README](README.md)