Andley_BG4e/40-Matthew/Mat.7.7-12.md

11 KiB
Raw Blame History

Ask, Seek, Knock (Mat 7:7-12)

句法圖析 (Syntax Diagram)

  • 7:7a (ΑἰτεῖτεαἰτέωAskV-PAM-2P)P
  • 7:7b καὶκαίandCONJ (δοθήσεταιδίδωμιit will be givenV-FPI-3S)P (ὑμῖν ,σύto youP-2DP)C
  • 7:7c (ζητεῖτεζητέωseekV-PAM-2P)P
  • 7:7d καὶκαίandCONJ (εὑρήσετε ,εὑρίσκωyou will findV-FAI-2P)P
  • 7:7e (κρούετεκρούωknockV-PAM-2P)P
  • 7:7f καὶκαίandCONJ (ἀνοιγήσεταιἀνοίγωit will be openedV-FPI-3S)P (ὑμῖν ·σύto youP-2DP)A
  • ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
  • 7:8a (πᾶςπᾶςEveryoneA-NSM)⦇ γὰργάρforCONJ ⦈(-T-NSM αἰτῶναἰτέωaskingV-PAP-NSM)S (λαμβάνειλαμβάνωreceivesV-PAI-3S)P
  • 7:8b καὶκαίandCONJ (the [one]T-NSM ζητῶνζητέωseekingV-PAP-NSM)S (εὑρίσκειεὑρίσκωfindsV-PAI-3S)P
  • 7:8c καὶκαίandCONJ (τῷto the [one]T-DSM κρούοντικρούωknockingV-PAP-DSM)A (ἀνοιγήσεται .ἀνοίγωit will be openedV-FPI-3S)P
  • ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
  • 7:9a OrCONJ (τίςτίςwhichI-NSM)⦇ (ἐστινεἰμίisV-PAI-3S)P (ἐξἐκofPREP ὑμῶνσύyouP-2GP)A ⦈(ἄνθρωπος ,ἄνθρωποςa manN-NSM)C
    • 7:9b (ὃνὅςwhomR-ASM)C (αἰτήσειαἰτέωwill ask forV-FAI-3S)P (theT-NSM υἱὸςυἱόςsonN-NSM αὐτοῦαὐτόςof himP-GSM)S (ἄρτον ,ἄρτοςbreadN-ASM)C
    • 7:9c μὴμήnotPRT (λίθονλίθοςa stoneN-ASM)C (ἐπιδώσειἐπιδίδωμιwill he giveV-FAI-3S)P (αὐτῷ;αὐτόςhim?P-DSM)C
    • ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
    • 7:10a OrCONJ (καὶκαίalsoCONJ)A (ἰχθὺνἰχθύςa fishN-ASM)C (αἰτήσει ,αἰτέωhe will ask forV-FAI-3S)P
    • 7:10b μὴμήnotPRT (ὄφινὄφιςa serpentN-ASM)C (ἐπιδώσειἐπιδίδωμιwill he giveV-FAI-3S)P (αὐτῷ;αὐτόςhim?P-DSM)C
  • ————————
  • 7:11a ⸉οὖνοὖνthereforeCONJ
    • 7:11b εἰεἰIfCONJ ⸉⸊ (ὑμεῖςσύyouP-2NP)S { (πονηροὶπονηρόςevilA-NPM)c (ὄντεςεἰμίbeingV-PAP-NPM)p }A (οἴδατεεἴδωknowV-RAI-2P)P {7:11c}C
      • 7:11c { (δόματαδόμαgiftsN-APN ἀγαθὰἀγαθόςgoodA-APN)c (διδόναιδίδωμιto giveV-PAN)p (τοῖςto theT-DPN τέκνοιςτέκνονchildrenN-DPN ὑμῶν ,σύof youP-2GP)c }
  • 7:11d (πόσῳπόσοςhow muchQ-DSN μᾶλλονμᾶλλονmoreADV)A (theT-NSM ΠατὴρπατήρFatherN-NSM ὑμῶνσύof youP-2GP who [is]T-NSM ἐνἐνinPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖςοὐρανόςheavensN-DPM )S (δώσειδίδωμιwill giveV-FAI-3S)P (ἀγαθὰἀγαθόςgood thingsA-APN)C {7:11e}C
    • 7:11e { τοῖςto thoseT-DPM [(αἰτοῦσιναἰτέωaskingV-PAP-DPM)p (αὐτόν .αὐτόςHim!P-ASM)c] }
  • ————————
  • 7:12a ⸉οὖνοὖνthereforeCONJ
    • 7:12b (ΠάνταπᾶςAll thingsA-APN ⸉⸊ ὅσαὅσοςas many asK-APN)C ἐὰνἐάνifPRT (θέλητεθέλωyou might desireV-PAS-2P)P
      • 7:12b ἵναἵναthatCONJ (ποιῶσινποιέωshould doV-PAS-3P)P (ὑμῖνσύto youP-2DP)C (οἱtheT-NPM ἄνθρωποι ,ἄνθρωποςmenN-NPM)S
  • 7:12c (οὕτωςοὕτω, οὕτωςsoADV)A (καὶκαίalsoCONJ)A (ὑμεῖςσύyouP-2NP)S (ποιεῖτεποιέωdoV-PAM-2P)P (αὐτοῖς ·αὐτόςto themP-DPM)C
  • 7:12d (οὗτοςοὗτοςThisD-NSM)S γάργάρforCONJ (ἐστινεἰμίisV-PAI-3S)P (theT-NSM νόμοςνόμοςlawN-NSM καὶκαίandCONJ οἱtheT-NPM προφῆται .προφήτηςprophetsN-NPM)C

句法筆記 (Syntax Notes)


登山寶訓↵