Andley_BG4e/40-Matthew/Mat.7.21-23.md

23 lines
7.2 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

### I Never Knew You (Mat 7:21-23)
#### 句法圖析 (Syntax Diagram)
- 7:21a <RUBY><ruby><ruby>Οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>Not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> {<RUBY><ruby><ruby>πᾶς<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>everyone</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> [(<RUBY><ruby><ruby><em><em>λέγων</em></em><rt>λέγω</rt></ruby><rt>saying</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>μοι <mark class="pm">·</mark><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>to Me</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY>)c (<RUBY><ruby><ruby>Κύριε<rt>κύριος</rt></ruby><rt>Lord</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κύριε <mark class="pm">,</mark><rt>κύριος</rt></ruby><rt>Lord</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY>)c] }S (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>εἰσελεύσεται</strong></strong><rt>εἰσέρχομαι</rt></ruby><rt>will enter</rt></ruby><rt>V-FMI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>into</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλείαν<rt>βασιλεία</rt></ruby><rt>kingdom</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανῶν <mark class="pm">,</mark><rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>heavens</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY>)A
- 7:21b <RUBY><ruby><ruby>ἀλλ᾽<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>but</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> {<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the [one]</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> [(<RUBY><ruby><ruby><em><em>ποιῶν</em></em><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>doing</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θέλημα<rt>θέλημα</rt></ruby><rt>will</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> «<RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πατρός<rt>πατήρ</rt></ruby><rt>Father</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>of Me</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>who [is]</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανοῖς <mark class="pm">.</mark><rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>heavens</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> » )]}S
- 7:22a (<RUBY><ruby><ruby>πολλοὶ<rt>πολύς</rt></ruby><rt>Many</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἐροῦσίν</strong></strong><rt>εἶπον</rt></ruby><rt>will say</rt></ruby><rt>V-FAI-3P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>μοι<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>to Me</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκείνῃ<rt>ἐκεῖνος</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>D-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμέρᾳ <mark class="pm">·</mark><rt>ἡμέρα</rt></ruby><rt>day</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>)A
- 7:22b <RUBY><ruby><ruby>Κύριε<rt>κύριος</rt></ruby><rt>Lord</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κύριε <mark class="pm">,</mark><rt>κύριος</rt></ruby><rt>Lord</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY>
- 7:22c <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σῷ<rt>σός</rt></ruby><rt>Your</rt></ruby><rt>S-2SDSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀνόματι<rt>ὄνομα</rt></ruby><rt>name</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπροφητεύσαμεν <mark class="pm">,</mark></strong><rt>προφητεύω</rt></ruby><rt>did we prophesy</rt></ruby><rt>V-AAI-1P</rt></RUBY>)P
- 7:22d <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>[in]</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σῷ<rt>σός</rt></ruby><rt>Your</rt></ruby><rt>S-2SDSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀνόματι<rt>ὄνομα</rt></ruby><rt>name</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>δαιμόνια<rt>δαιμόνιον</rt></ruby><rt>demons</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐξεβάλομεν <mark class="pm">,</mark></strong><rt>ἐκβάλλω</rt></ruby><rt>cast out</rt></ruby><rt>V-AAI-1P</rt></RUBY>)P
- 7:22e <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>[in]</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σῷ<rt>σός</rt></ruby><rt>your</rt></ruby><rt>S-2SDSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀνόματι<rt>ὄνομα</rt></ruby><rt>name</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>δυνάμεις<rt>δύναμις</rt></ruby><rt>miracles</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολλὰς<rt>πολύς</rt></ruby><rt>many</rt></ruby><rt>A-APF</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐποιήσαμεν;</strong><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>perform?</rt></ruby><rt>V-AAI-1P</rt></RUBY>)P
- 7:23a <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τότε<rt>τότε</rt></ruby><rt>then</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ὁμολογήσω</strong></strong><rt>ὁμολογέω</rt></ruby><rt>I will declare</rt></ruby><rt>V-FAI-1S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>to them</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY>)C
- 7:23b <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>Οὐδέποτε<rt>οὐδέποτε</rt></ruby><rt>Never</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἔγνων</strong></strong><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>knew I</rt></ruby><rt>V-AAI-1S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς <mark class="pm">·</mark><rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY>)C
- 7:23c (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἀποχωρεῖτε</strong></strong><rt>ἀποχωρέω</rt></ruby><rt>depart you</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ἀπ᾽<rt>ἀπό</rt></ruby><rt>from</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμοῦ<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>Me</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY>)A {<RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>those</rt></ruby><rt>T-VPM</rt></RUBY> [(<RUBY><ruby><ruby><em><em>ἐργαζόμενοι</em></em><rt>ἐργάζομαι</rt></ruby><rt>working</rt></ruby><rt>V-PMP-VPM</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνομίαν <mark class="pm">.</mark><rt>ἀνομία</rt></ruby><rt>lawlessness</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)c] }=S
#### 句法筆記 (Syntax Notes)
---
[登山寶訓↵](Sermon-on-the-Mount.Notes.md)