Andley_BG4e/BG4E-ExpPreaching/Sermon-5a-Key.md

25 KiB
Raw Blame History

Semon-5a (可16:9-20) 參考解答

句法圖析 (Syntax Diagram)

  • ═══════馬可福音的長結尾 (16:9-20b)══════
  • 16:9a (ἈναστὰςἀνίστημιHaving risenV-AAP-NSM)p δὲδέnowCONJ (πρωῒπρωΐearly [the]ADV)A (πρώτῃπρῶτοςfirst [day]A-DSF σαββάτουσάββατονof the weekN-GSN)A (ἐφάνηφαίνωHe appearedV-API-3S)P (πρῶτονπρῶτοςfirstA-ASN)A (==ΜαρίᾳΜαρίαto MaryN-DSF==°¹ =τῇ-T-DSF ΜαγδαληνῇΜαγδαληνήMagdaleneN-DSF)C ,
    • 16:9b (παρ᾽παράfromPREP ἧςὅςwhomR-GSF°¹⮥)A (ἐκβεβλήκειἐκβάλλωHe had cast outV-LAI-3S)P (ἑπτὰἑπτάsevenA-APN δαιμόνιαδαιμόνιονdemonsN-APN)C .
  • ————————
  • 16:10a (ἐκείνηἐκεῖνοςSheD-NSF)S (πορευθεῖσαπορεύωhaving goneV-AMP-NSF)A (ἀπήγγειλενἀπαγγέλλωtold [it]V-AAI-3S)P {τοῖςto thoseT-DPM [(μετ᾽μετάwithPREP αὐτοῦαὐτόςHimP-GSM)a (γενομένοιςγίνομαιhaving beenV-AMP-DPM πενθοῦσιπενθέωmourningV-PAP-DPM καὶκαίandCONJ κλαίουσινκλαίωweepingV-PAP-DPM)1p]}C ·
  • 16:11a (κἀκεῖνοικἀκεῖνοςAnd theyD-NPM)S {16:11bcd}A (ἠπίστησανἀπιστέωdisbelievedV-AAI-3P)P .
    • 16:11b { (ἀκούσαντεςἀκούωhaving heardV-AAP-NPM)p
      • 16:11c ὅτιὅτιthatCONJ (ζῇζάωHe is aliveV-PAI-3S)P
      • 16:11d καὶκαίandCONJ (ἐθεάθηθεάομαιhas been seenV-API-3S)P (ὑπ᾽ὑπόbyPREP αὐτῆςαὐτόςherP-GSF)A }
  • ————————
  • 16:12 (ΜετὰμετάAfterPREP)⦇ δὲδέnowCONJ ⦈(ταῦταοὗτοςthese thingsD-APN)A {(δυσὶνδύοto twoA-DPM ἐξἐκofPREP αὐτῶναὐτόςthemP-GPM)s (περιπατοῦσινπεριπατέωas they are walkingV-PAP-DPM)p}2A (ἐφανερώθηφανερόωHe appearedV-API-3S)P (ἐνἐνinPREP ἑτέρᾳἕτεροςanotherA-DSF μορφῇμορφήformN-DSF)A {(πορευομένοιςπορεύωgoingV-PMP-DPM)p (εἰςεἰςintoPREP ἀγρόνἀγρός[the] countryN-ASM)a}3A ·
  • 16:13a (κἀκεῖνοικἀκεῖνοςAnd theyD-NPM)S (ἀπελθόντεςἀπέρχομαιhaving goneV-AAP-NPM)A (ἀπήγγειλανἀπαγγέλλωtold [it]V-AAI-3P)P (τοῖςto theT-DPM λοιποῖςλοιπόςrestA-DPM)C ·
  • 16:13b οὐδὲοὐδέneitherCONJ-N (ἐκείνοιςἐκεῖνοςthemD-DPM)S (ἐπίστευσανπιστεύωdid they believeV-AAI-3P)P .
  • ————————
  • 16:14a (ὝστερονὕστεροςAfterwardA-ASN)A δὲδέnowCONJ {(ἀνακειμένοιςἀνάκειμαιwere recliningV-PMP-DPM)p (αὐτοῖςαὐτόςtheyP-DPM)s}4A (τοῖςto theT-DPM ἕνδεκαἕνδεκαelevenA-DPM)C (ἐφανερώθηφανερόωHe appearedV-API-3S)P
  • 16:14b καὶκαίandCONJ (ὠνείδισενὀνειδίζωrebukedV-AAI-3S)P (τὴνtheT-ASF ἀπιστίανἀπιστίαunbeliefN-ASF αὐτῶναὐτόςof themP-GPM καὶκαίandCONJ σκληροκαρδίανσκληροκαρδίαhardness of heartN-ASF)C
    • 16:14c ὅτιὅτιbecauseCONJ {τοῖςthoseT-DPM [(θεασαμένοιςθεάομαιhaving seenV-AMP-DPM)p (αὐτὸναὐτόςHimP-ASM)c (ἐγηγερμένονἐγείρωarisenV-RPP-ASM)+c]}C οὐκοὐnotPRT-N (ἐπίστευσανπιστεύωthey believedV-AAI-3P)P .
  • ————————
  • 16:15a ΚαὶκαίAndCONJ (εἶπενεἶπονHe saidV-AAI-3S)P (αὐτοῖςαὐτόςto themP-DPM)C ·
    • 16:15b {(ΠορευθέντεςπορεύωHaving goneV-AMP-NPM)p (εἰςεἰςintoPREP τὸνtheT-ASM κόσμονκόσμοςworldN-ASM ἅπανταἅπαςallA-ASM)a}A (κηρύξατεκηρύσσωproclaimV-AAM-2P)P (τὸtheT-ASN εὐαγγέλιονεὐαγγέλιονgospelN-ASN)C (πάσῃπᾶςto allA-DSF τῇtheT-DSF κτίσεικτίσιςcreationN-DSF)C .
    • 16:16a (The [one]T-NSM πιστεύσαςπιστεύωhaving believedV-AAP-NSM καὶκαίandCONJ βαπτισθεὶςβαπτίζωhaving been baptizedV-APP-NSM)S (σωθήσεταισῴζωwill be savedV-FPI-3S)P ,
    • 16:16b (the [one]T-NSM)⦇ δὲδέhoweverCONJ ⦈(ἀπιστήσαςἀπιστέωhaving disbelievedV-AAP-NSM)S (κατακριθήσεταικατακρίνωwill be condemnedV-FPI-3S)P .
    • 16:17a (σημεῖασημεῖονSignsN-NPN)⦇ δὲδέnowCONJ (τοῖςthoseT-DPM πιστεύσασινπιστεύωhaving believedV-AAP-DPM)C ⦈(ταῦταοὗτοςtheseD-NPN)S (παρακολουθήσειπαρακολουθέωwill accompanyV-FAI-3S)P ·
      • 16:17b (ἐνἐνInPREP τῷtheT-DSN ὀνόματίὄνομαnameN-DSN μουἐγώof MeP-1GS)A (δαιμόνιαδαιμόνιονdemonsN-APN)C (ἐκβαλοῦσινἐκβάλλωthey will cast outV-FAI-3P)P ,
      • ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
      • 16:17c (γλώσσαιςγλῶσσαwith tonguesN-DPF)⦇ (λαλήσουσινλαλέωthey will speakV-FAI-3P)5P ⦈(καιναῖςκαινόςnewA-DPF)A ,
      • ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
      • 16:18a καικαίandCONJ (ἐνἐνwithPREP ταῖςtheirT-DPF χερσὶνχείρhandsN-DPF)A (ὄφειςὄφιςserpentsN-APM)C (ἀροῦσιναἴρωthey will take upV-FAI-3P)P
      • ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
        • 16:18b κἂνκἄνand ifCONJ6 (θανάσιμόνθανάσιμοςdeadlyA-ASN τιτιςanythingX-ASN)C (πίωσινπίνωthey drinkV-AAS-3P)P
      • 16:18c οὐοὐnoPRT-N μὴμήnotPRT-N (αὐτοὺςαὐτόςthemP-APM)C (βλάψῃβλάπτωshall it hurtV-AAS-3S)P ,
      • ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
      • 16:18d (ἐπὶἐπίuponPREP ἀρρώστουςἄρρωστος[the] sickA-APM)A (χεῖραςχείρhandsN-APF)C (ἐπιθήσουσινἐπιτίθημιthey will layV-FAI-3P)P
      • 16:18e καὶκαίandCONJ (καλῶςκαλῶςwellADV)A (ἕξουσινἔχωthey will beV-FAI-3P)P .
  • ═════════════
  • 16:19a (-T-NSM)⦇ μὲνμένIndeedPRT οὖνοὖνthereforeCONJ ⦈(Κύριοςκύριοςthe LordN-NSM ἸησοῦςἸησοῦςJesusN-NSM)S {μετὰμετάafterPREP τὸ-T-ASN [(λαλῆσαιλαλέωspeakingV-AAN)p (αὐτοῖςαὐτόςto themP-DPM)c]}A (ἀνελήμφθηἀναλαμβάνωwas taken upV-API-3S)P (εἰςεἰςintoPREP τὸνtheT-ASM οὐρανὸνοὐρανόςheavenN-ASM)A
  • 16:19b καὶκαίandCONJ (ἐκάθισενκαθίζωsatV-AAI-3S)P (ἐκἐκat [the]PREP δεξιῶνδεξιόςright handA-GPN τοῦ-T-GSM Θεοῦθεόςof GodN-GSM)A .
  • ————————
  • 16:20a (ἐκεῖνοιἐκεῖνοςTheyD-NPM)S δὲδέnowCONJ (ἐξελθόντεςἐξέρχομαιhaving gone forthV-AAP-NPM)A (==ἐκήρυξανκηρύσσωpreachedV-AAI-3P==°²)P (πανταχοῦπανταχοῦeverywhereADV)A ,
    • 16:20b {[τοῦtheT-GSM ΚυρίουκύριοςLordN-GSM]s [συνεργοῦντοςσυνεργέωworking with [them]V-PAP-GSM]p καὶκαίandCONJ [(τὸνtheT-ASM λόγονλόγοςwordN-ASM)c (βεβαιοῦντοςβεβαιόωconfirmingV-PAP-GSM)p (διὰδιάbyPREP τῶνtheT-GPN ἐπακολουθούντωνἐπακολουθέωaccompanyingV-PAP-GPN σημείωνσημεῖονsignsN-GPN)a]}A°²⮥ . ⟧
  • ═══════馬可福音的短結尾 (16:20cd)══════
  • 16:20c (πάνταπᾶςallA-APN)⦇ δὲδέmoreoverCONJ ⦈(τὰtheT-APN παρηγγελμέναπαραγγέλλω[things] being instructedV-RPP-APN)C (τοῖςto [those]T-DPM περὶπερίaroundPREP τὸν-T-ASM ΠέτρονΠέτροςPeterN-ASM )C (συντόμωςσυντόμωςpromptlyADV)A (ἐξήγγειλανἐξαγγέλλωthey reportedV-AAI-3P)P .
  • ————————
  • 16:20d (μετὰμετάafterPREP)⦇ δὲδέMoreoverCONJ ⦈(ταῦταοὗτοςtheseD-APN)A (καὶκαίalsoCONJ)A (αὐτὸςαὐτόςHimselfP-NSM -T-NSM ἸησοῦςἸησοῦςJesusN-NSM)S (ἀπὸἀπόfromPREP ἀνατολῆςἀνατολή[the] eastN-GSF)A καὶκαίandCONJ (ἄχριἄχριtoPREP δύσεωςδύσις[the] westN-GSF)A (ἐξαπέστειλενἐξαποστέλλωsent outV-AAI-3S)P (δι᾽διάthroughPREP αὐτῶναὐτόςthemP-GPM)A (τὸtheT-ASN ἱερὸνἱερόςsacredN-GSN καὶκαίandCONJ ἄφθαρτονἄφθαρτοςimperishableA-ASN κήρυγμακήρυγμαpreachingN-ASN τῆςofT-GSF αἰωνίουαἰώνιοςeternalA-GSF σωτηρίαςσωτηρίαsalvationN-GSF)C . ἀμήνἀμήνAmenHEB . ⟧

語意圖析 (Semantic Diagram)

../images/Pasted image 20231206094330.png


  1. γενομένοις πενθοῦσι καὶ κλαίουσιν:迂說用法 (GGBB, 647-9 = 華, 682-5)。比較特別的是 (a) 聯繫動詞用的是 γίνομαι;(b) 而且也是分詞形式,成為「分詞(聯繫動詞)+分詞」的結構。 ↩︎

  2. δυσὶν ... περιπατοῦσιν:分詞獨立間接受格 (dative absolute) 的結構 (Idioms, 184; BDF §200.3)。 ↩︎

  3. πορευομένοις εἰς ἀγρόν:同註腳 2分詞獨立間接受格 (dative absolute) 的結構共用同樣的小s (δυσὶν ἐξ αὐτῶν)。 ↩︎

  4. ἀνακειμένοις αὐτοῖς:同註腳 2分詞獨立間接受格 (dative absolute) 的結構 (Idioms, 184; BDF §200.3)。 ↩︎

  5. λαλήσουσιν:λαλέω 後面帶間接受格是表示「說話的對象」(BAGD)——但這裡的 γλώσσαις καιναῖς 不是「對象」,所以要當作狀語 (A)。 ↩︎

  6. κἂν 是由καὶ ἐάν之母音縮合而成 (BAGD),所以第三類條件子句,因此要退後一排。 ↩︎