mirror of https://git.door43.org/Andley/BG4e
20 lines
8.0 KiB
Markdown
20 lines
8.0 KiB
Markdown
#### 圖析 (2Jo 1:1-3)
|
||
|
||
- 1:1a (<RUBY><ruby><ruby>Ὁ<rt>ὁ</rt></ruby><rt>The</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρεσβύτερος<rt>πρεσβύτερος</rt></ruby><rt>elder,</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY>)S <mark>(‹<RUBY><ruby><ruby>ἐκλεκτῇ<rt>ἐκλεκτός</rt></ruby><rt>To [the] elect</rt></ruby><rt>A-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κυρίᾳ<rt>Κυρία</rt></ruby><rt>lady</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>› <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ‹<RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt>ὁ</rt></ruby><rt>to the</rt></ruby><rt>T-DPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τέκνοις<rt>τέκνον</rt></ruby><rt>children</rt></ruby><rt>N-DPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῆς<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of her,</rt></ruby><rt>P-GSF</rt></RUBY> › )°¹</mark>C
|
||
- 1:1b (<RUBY><ruby><ruby>οὓς°¹<rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>whom</rt></ruby><rt>R-APM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>I</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby><mark><strong>ἀγαπῶ</strong>°²</mark><rt>ἀγαπάω</rt></ruby><rt>love</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀληθείᾳ,<rt>ἀλήθεια</rt></ruby><rt>truth,</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>)A
|
||
- 1:1c <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>I</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μόνος,<rt>μόνος</rt></ruby><rt>only,</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY>)S
|
||
- 1:1d <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>but</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> {<RUBY><ruby><ruby>πάντες<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>all</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>ὁ</rt></ruby><rt>those</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> [(<RUBY><ruby><ruby><em>ἐγνωκότες</em><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>already knowing</rt></ruby><rt>V-RAP-NPM</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>ὁ</rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλήθειαν,<rt>ἀλήθεια</rt></ruby><rt>truth —</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)c] }S
|
||
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯解讀#1:διὰ τὴν ἀλήθειαν... 修飾上文 (1:1 的 **ἀγαπῶ**)
|
||
- 1:2a {<RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>διά</rt></ruby><rt>because of</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>ὁ</rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλήθειαν<rt>ἀλήθεια</rt></ruby><rt>truth</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>) (<RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>ὁ</rt></ruby><rt>which</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> ‹<RUBY><ruby><ruby><em>μένουσαν</em><rt>μένω</rt></ruby><rt>is abiding</rt></ruby><rt>V-PAP-ASF</rt></RUBY>›p ‹<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῖν,<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>us</rt></ruby><rt>P-1DP</rt></RUBY>›a) }A°²⮥
|
||
- 1:2b —— <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>μεθ᾽<rt>μετά</rt></ruby><rt>with</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>us</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἔσται</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>that will be</rt></ruby><rt>V-FDI-3S</rt></RUBY>[^1])P (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>ὁ</rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἰῶνα·<rt>αἰών</rt></ruby><rt>age:</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>)A ——
|
||
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯解讀#2:διὰ τὴν ἀλήθειαν... 修飾下文 (1:2 的 **ἔσται**)
|
||
- 1:2a —— {<RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>διά</rt></ruby><rt>because of</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>ὁ</rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλήθειαν<rt>ἀλήθεια</rt></ruby><rt>truth</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>) (<RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>ὁ</rt></ruby><rt>which</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> ‹<RUBY><ruby><ruby><em>μένουσαν</em><rt>μένω</rt></ruby><rt>is abiding</rt></ruby><rt>V-PAP-ASF</rt></RUBY>›p ‹<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῖν,<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>us</rt></ruby><rt>P-1DP</rt></RUBY>›a <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ‹<RUBY><ruby><ruby>μεθ᾽<rt>μετά</rt></ruby><rt>with</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>us</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY>›a)}A°²ª⮧
|
||
- 1:2b (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἔσται</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>that will be</rt></ruby><rt>V-FDI-3S</rt></RUBY>°²ª)P (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>ὁ</rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἰῶνα·<rt>αἰών</rt></ruby><rt>age:</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>)A ——
|
||
- ———————————————
|
||
- 1:3a (<mark><RUBY><ruby><ruby><strong>ἔσται</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>Will be</rt></ruby><rt>V-FDI-3S</rt></RUBY>°³</mark>)P (<RUBY><ruby><ruby>μεθ᾽<rt>μετά</rt></ruby><rt>with</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>us</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY>)A (<mark><RUBY><ruby><ruby>χάρις<rt>χάρις</rt></ruby><rt>grace,</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔλεος<rt>ἔλεος</rt></ruby><rt>mercy,</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰρήνη<rt>εἰρήνη</rt></ruby><rt>[and] peace</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY>°⁴</mark>)S
|
||
- 1:3b (<RUBY><ruby><ruby>παρὰ<rt>παρά</rt></ruby><rt>from</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θεοῦ<rt>θεός</rt></ruby><rt>God</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πατρὸς<rt>πατήρ</rt></ruby><rt>[the] Father</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)°⁴⮥
|
||
- 1:3c <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>παρὰ<rt>παρά</rt></ruby><rt>from</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> ‹<RUBY><ruby><ruby>κυρίου<rt>κύριος</rt></ruby><rt>Lord</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ<rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>Jesus</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>Christ,</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY>› =‹<RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>ὁ</rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>υἱοῦ<rt>υἱός</rt></ruby><rt>Son</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>ὁ</rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πατρὸς<rt>πατήρ</rt></ruby><rt>Father,</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>›)°⁴⮥
|
||
- 1:3d (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀληθείᾳ<rt>ἀλήθεια</rt></ruby><rt>truth</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγάπῃ.<rt>ἀγάπη</rt></ruby><rt>love.</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>)A°³⮥
|
||
|
||
|
||
[^1]: **ἔσται**:根據上下文判斷,ἔσται 的主詞應該是 1:2a 的 τὴν ἀλήθειαν (真理)——但從句法上來看卻顯得有點突兀。比較可能的理解,是把 1:2b 看作是 parenthesis (插入的語句)。 |