Andley_BG4e/BBG4E/HW10.md

16 KiB
Raw Blame History

HW❿ (Rev 21:1-5)

Rev 21:1 ΚαὶκαίAndCONJ εἶδονεἴδωI sawV-AAI-1S οὐρανὸνοὐρανόςa heavenN-ASM καινὸνκαινόςnewA-ASM καὶκαίandCONJ γῆνγῆan earthN-ASF καινήν.καινόςnewA-ASF -T-NSM γὰργάρforCONJ πρῶτοςπρῶτοςthe firstA-NSM οὐρανὸςοὐρανόςheavenN-NSM καὶκαίandCONJ theT-NSF πρώτηπρῶτοςfirstA-NSF γῆγῆearthN-NSF ἀπῆλθανἀπέρχομαιhad passed awayV-AAI-3P καὶκαίandCONJ theT-NSF θάλασσαθάλασσαseaN-NSF οὐκοὐnotPRT-N ἔστινεἰμίisV-PAI-3S ἔτι.ἔτιany longerADV Rev 21:2 καὶκαίAndCONJ τὴνtheT-ASF πόλινπόλιςcityN-ASF τὴν-T-ASF ἁγίανἅγιοςholyA-ASF ἸερουσαλὴμἹερουσαλήμ[the] JerusalemN-ASF-L καινὴνκαινόςnewA-ASF εἶδονεἴδωI sawV-AAI-1S καταβαίνουσανκαταβαίνωcoming downV-PAP-ASF ἐκἐκout ofPREP τοῦ-T-GSM οὐρανοῦοὐρανόςheavenN-GSM ἀπὸἀπόfromPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςGodN-GSM ἡτοιμασμένηνἑτοιμάζωhaving been preparedV-RPP-ASF ὡςὡςasCONJ νύμφηννύμφηa brideN-ASF κεκοσμημένηνκοσμέωhaving been adornedV-RPP-ASF τῷfor theT-DSM ἀνδρὶἀνήρhusbandN-DSM αὐτῆς.αὐτόςof herP-GSF Rev 21:3 ΚαὶκαίAndCONJ ἤκουσαἀκούωI heardV-AAI-1S φωνῆςφωνήa voiceN-GSF μεγάληςμέγαςgreatA-GSF ἐκἐκfromPREP τοῦtheT-GSM θρόνουθρόνοςthroneN-GSM λεγούσης·¶λέγωsayingV-PAP-GSF ἸδοὺἰδούBeholdINJ theT-NSF σκηνὴσκηνήtabernacleN-NSF τοῦ-T-GSM Θεοῦθεόςof GodN-GSM μετὰμετά[is] withPREP τῶν-T-GPM ἀνθρώπων,ἄνθρωποςmenN-GPM καὶκαίandCONJ σκηνώσεισκηνόωHe will tabernacleV-FAI-3S μετ᾽μετάwithPREP αὐτῶν,αὐτόςthemP-GPM καὶκαίandCONJ αὐτοὶαὐτόςtheyP-NPM λαοὶλαόςpeoplesN-NPM αὐτοῦαὐτόςof HimP-GSM ἔσονται,εἰμίwill beV-FDI-3P καὶκαίandCONJ αὐτὸςαὐτόςHimselfP-NSM -T-NSM ΘεὸςθεόςGodN-NSM μετ᾽μετάwithPREP αὐτῶναὐτόςthemP-GPM ἔσταιεἰμίwill beV-FDI-3S αὐτῶναὐτός[as] theirP-GPM θεός,θεόςGodN-NSM Rev 21:4 καὶκαίAndCONJ ἐξαλείψειἐξαλείφωHe will wipe awayV-FAI-3S πᾶνπᾶςeveryA-ASN δάκρυονδάκρυ, δάκρυονtearN-ASN ἐκἐκfromPREP τῶνtheT-GPM ὀφθαλμῶνὀφθαλμόςeyesN-GPM αὐτῶν,αὐτόςof themP-GPM καὶκαίandCONJ -T-NSM θάνατοςθάνατοςdeathN-NSM οὐκοὐnotPRT-N ἔσταιεἰμίwill beV-FDI-3S ἔτιἔτιany longerADV οὔτεοὔτεnorCONJ-N πένθοςπένθοςmourningN-NSN οὔτεοὔτεnorCONJ-N κραυγὴκραυγήcryingN-NSF οὔτεοὔτεnorCONJ-N πόνοςπόνοςpainN-NSM οὐκοὐnotPRT-N ἔσταιεἰμίthey will beV-FDI-3S ἔτι,ἔτιany longerADV ὅτιὅτιbecauseCONJ τὰtheT-NPN πρῶταπρῶτοςformer thingsA-NPN ἀπῆλθαν.¶ἀπέρχομαιhave passed awayV-AAI-3P Rev 21:5 ΚαὶκαίAndCONJ εἶπενεἶπονsaidV-AAI-3S the [One]T-NSM καθήμενοςκάθημαιsittingV-PNP-NSM ἐπὶἐπίonPREP τῷtheT-DSM θρόνῳ·θρόνοςthroneN-DSM ἸδοὺἰδούBeholdINJ καινὰκαινόςnewA-APN ποιῶποιέωI makeV-PAI-1S πάνταπᾶςall thingsA-APN καὶκαίAndCONJ λέγει·λέγωHe saysV-PAI-3S Γράψον,γράφωWrite [this]V-AAM-2S ὅτιὅτιbecauseCONJ οὗτοιοὗτοςtheseD-NPM οἱtheT-NPM λόγοιλόγοςwordsN-NPM πιστοὶπιστόςfaithfulA-NPM καὶκαίandCONJ ἀληθινοίἀληθινόςtrueA-NPM εἰσιν.εἰμίareV-PAI-3P

HW❿ 單字背誦 (10 個)

  • ὄχλος, ου, ὁ (175)

    • crowd, multitude 群眾
  • ἁμαρτία, –ας, ἡ (173)

    • sin 罪
  • ἔργον, ου, τό (169)

    • work; deed, action
    • 工作、產品、所作所為
  • ἄν (166)

    • an untranslatable, uninflected word, used to make a definite statement contingent upon something
    • 表示可能性、無限性,常用在條件句的結果子句中
  • δόξα, –ης, ἡ (166)

    • glory, majesty, fame 榮耀
  • βασιλεία, –ας, ἡ (162)

    • kingdom 國家
  • ἔθνος, –ους, τό (162)

    • singular: nation ‖ plural: Gentiles
    • 國家、民族、外國人
  • πόλις, –εως, ἡ (162)

    • city 城市
  • τότε (160)

    • then; thereafter 那時、然後
  • ἐσθίω (158)

    • I eat ‖ φάγομαι, ἔφαγον, , ,