Andley_BG4e/48-Galatians/Gal.3.1-6.md

10 KiB
Raw Blame History

圖析 (Gal 3:1-6)

  • 3:1a OINJ ἀνόητοιἀνόητοςfoolishA-VPM Γαλάται,ΓαλάτηςGalatians!N-VPM-LG
  • 3:1b (τίςτίςWhoI-NSM)S (ὑμᾶς°¹σύyouP-2AP)C ἐβάσκανεν,βασκαίνωhas bewitchedV-AAI-3S
    • 3:1c (οἷς°¹⮥ὅςwhoseR-DPM1)C (κατ᾽κατάbeforePREP ὀφθαλμοὺςὀφθαλμόςeyesN-APM)A ( ἸησοῦςἸησοῦςJesusN-NSM-P ΧριστὸςΧριστόςChristN-NSM-T )S προεγράφηπρογράφωwas publicly portrayedV-API-3S (ἐσταυρωμένος;σταυρόω[as] having been crucified?V-RPP-NSM2)A
  • 3:2a ( τοῦτοοὗτοςThisD-ASN3 c μόνονμόνοςonlyA-ASNa )⦇ θέλωθέλωI wishV-PAI-1S4 ⦈(μαθεῖνμανθάνωto learnV-AAN ἀφ᾽ἀπόfromPREP ὑμῶν·σύyouP-2GPa )C
    • 3:2b5 (ἐξἐκbyPREP ἔργωνἔργονworksN-GPN νόμουνόμοςof [the] LawN-GSM)A (τὸtheT-ASN ΠνεῦμαπνεῦμαSpiritN-ASN)C ἐλάβετελαμβάνωdid you receiveV-AAI-2P
    • 3:2c orCONJ (ἐξἐκbyPREP ἀκοῆςἀκοήhearingN-GSF πίστεως;πίστιςof faith?N-GSF)A ...τὸ Πνεῦμα ἐλάβετε...
  • ——————————————
  • 3:3a (Οὕτωςοὕτω, οὕτωςSoADV6 ἀνόητοίἀνόητοςfoolishA-NPM7)C ἐστε,εἰμίare you?V-PAI-2P
  • 3:3b { ἐναρξάμενοιἐνάρχομαιHaving begunV-ADP-NPM8 Πνεύματιπνεῦμαin [the] SpiritN-DSNa }A (νῦννῦνnowADV)A (σαρκὶσάρξin [the] fleshN-DSF)A ἐπιτελεῖσθε;ἐπιτελέωare you being perfected?V-PEI-2P
  • ——————————————
  • 3:4a (τοσαῦτατοσοῦτοςSo many thingsD-APN)C ἐπάθετεπάσχωdid you sufferV-AAI-2P (εἰκῇ;εἰκῇin vainADV)A
    • 3:4b εἴεἰifCONJ γεγέindeedPRT ...ἐπάθετε... (καὶκαίalsoCONJ)A (εἰκῇ.εἰκῇin vain?ADV)A
  • ——————————————
  • 3:5aοὖνοὖνthereforeCONJ
  • 3:5b (The [One]T-NSM ⸉⸊ «3:5b» καὶκαίandCONJ «3:5c»9 )S10
    • 3:5c ἐπιχορηγῶνἐπιχορηγέωsupplyingV-PAP-NSM ὑμῖνσύto youP-2DPc τὸtheT-ASN ΠνεῦμαπνεῦμαSpiritN-ASNc
    • 3:5d ἐνεργῶνἐνεργέωworkingV-PAP-NSM (δυνάμειςδύναμιςmiraclesN-APF)c (ἐνἐνamongPREP ὑμῖν,σύyouP-2DP)a
  • 3:5e ...P...11 (ἐξἐκ[is it] out ofPREP ἔργωνἔργονworksN-GPN νόμουνόμοςof the LawN-GSM 12)A orCONJ (ἐξἐκout ofPREP ἀκοῆςἀκοήhearingN-GSF πίστεως;¶πίστιςof faith?N-GSF 13)A
  • ═════════════════════
    • 3:6a14 ΚαθὼςκαθώςSo alsoCONJ (ἈβραὰμἈβραάμAbrahamN-NSM-P)S ἐπίστευσενπιστεύωbelievedV-AAI-3S (τῷ-T-DSM Θεῷ,θεόςGodN-DSM)C
    • 3:6b καὶκαίandCONJ ἐλογίσθηλογίζομαιit was reckonedV-API-3S (αὐτῷαὐτόςto himP-DSM)C (εἰςεἰςasPREP δικαιοσύνην·δικαιοσύνηrighteousnessN-ASF)A

  1. οἷς:關係代名詞,補充說明 3:1b 的 先行詞 (ὑμᾶς)。在 3:1c 這裡是間接受格,當補語 (C) 使用,因為主要動詞 προεγράφη (προ + γράφω 的複合字),從 γράφω推論 (BAGD),可以有兩個補語:人 (間接受格)、內容 (直接受格)。而另外,προεγράφη 又是被動語態反推主動語態的結構應該是S(上帝)—P(活畫)—C(耶穌基督)—C(你們)。 ↩︎

  2. ἐσταυρωμένος:格數性 (NSM) 鉤到主要動詞 προεγράφη,所以這裡是當作狀語 (A),直譯的意思是「耶穌基督,藉著被釘十字架的方式,被活畫,當著眼睛,給你們」。 ↩︎

  3. τοῦτο:從上下文推敲,指向下面的 3:2bc。 ↩︎

  4. θέλω:後面接不定詞內嵌子句當補語 (BAGD)。 ↩︎

  5. 3:2b 退後一排,表示保羅提問 (要加拉太人回答) 的內容 。 ↩︎

  6. Οὕτως:修飾 ἀνόητοί (這麼愚蠢),要比修飾 ἐστε (這麼是 ↩︎

  7. ἀνόητοί:與 3:1 ἀνόητοι 呼應。 ↩︎

  8. ἐναρξάμενοι:格數性 (NPM) 鉤到主要動詞 ἐπιτελεῖσθε,所以這裡是當作狀語 (A)。 ↩︎

  9. ἐπιχορηγῶν ... καὶ ἐνεργῶν ...:一個冠詞帶兩個分詞內嵌子句,形成 T—S—K—S 的結構,因為兩個分詞都符合 Sharp 規則的三個要求 (GGBB, 272),所以兩個分詞子句都是在講同一位 (上帝)。 ↩︎

  10. 3:5b 只有主語 (S),是文法上的 nominative absolute (獨立主格; GGBB, 49)。 ↩︎

  11. 從上下文推敲,省略掉了動詞 (P)——至於是哪個動詞, ↩︎

  12. ἔργων νόμου:與 2:16 相同,要把 νόμου 理解成受詞所有格,合起來意思是「行律法」。 ↩︎

  13. ἀκοῆς πίστεως:與 ἔργων νόμου 對比,也要把 πίστεως 理解成受詞所有格,合起來意思是「聽信仰」。πίστεως 在此是「所信的事,信仰的內涵,信仰的教義」(BAGD)的意思。 ↩︎

  14. 根據UBS5分段3:6a Καθὼς 子句要從屬於 3:5e。但 NA28 則是當作全新段落的開始。 ↩︎