Andley_BG4e/44-Acts/Act.4.16-17.md

7 lines
4.6 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

- Act 4:16a <RUBY><ruby><ruby><em>λέγοντες <mark class="pm">·</mark></em><rt>λέγω</rt></ruby><rt>saying</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Τί<rt>τίς</rt></ruby><rt>What</rt></ruby><rt>I-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ποιήσωμεν</strong><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>shall we do</rt></ruby><rt>V-AAS-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>to the</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώποις<rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>men</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τούτοις <mark class="pm">;</mark><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>these?</rt></ruby><rt>D-DPM</rt></RUBY>
- 4:16b ⸉<RUBY><ruby><ruby>μὲν<rt>μέν</rt></ruby><rt>truly</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- 4:16c {<RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>That</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ⸉⸊ (<RUBY><ruby><ruby>γνωστὸν<rt>γνωστός, γνώριμος</rt></ruby><rt>a noteworthy</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σημεῖον<rt>σημεῖον</rt></ruby><rt>sign</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><strong>γέγονεν</strong><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>has come to pass</rt></ruby><rt>V-RAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>δι᾽<rt>διά</rt></ruby><rt>through</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>them</rt></ruby><rt>P-GPM</rt></RUBY>)A}S <RUBY><ruby>...ἐστὶν...<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>πᾶσιν<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>to all</rt></ruby><rt>A-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>those</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>κατοικοῦσιν</em><rt>κατοικέω</rt></ruby><rt>inhabiting</rt></ruby><rt>V-PAP-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰερουσαλὴμ<rt>Ἱερουσαλήμ</rt></ruby><rt>Jerusalem</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>φανερόν<rt>φανερός</rt></ruby><rt>[is] evident</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY>)C
- 4:16d <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>δυνάμεθα</strong><rt>δύναμαι</rt></ruby><rt>we are able</rt></ruby><rt>V-PMI-1P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby><em>ἀρνεῖσθαι <mark class="pm">·</mark></em><rt>ἀρνέομαι</rt></ruby><rt>to deny [it]</rt></ruby><rt>V-PMN</rt></RUBY>)C
- 4:17a <RUBY><ruby><ruby>ἀλλ᾽<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>But</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- 4:17b <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>ἐπί</rt></ruby><rt>on</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πλεῖον<rt>πλείων, πλεῖον</rt></ruby><rt>further</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong>διανεμηθῇ</strong><rt>διανέμω</rt></ruby><rt>it might spread</rt></ruby><rt>V-APS-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>among</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λαόν<rt>λαός</rt></ruby><rt>people</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>)A
- 4:17e (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἀπειλησώμεθα</strong><rt>ἀπειλέω</rt></ruby><rt>let us warn</rt></ruby><rt>V-AMS-1P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>them</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY>)C {(<RUBY><ruby><ruby>μηκέτι<rt>μηκέτι</rt></ruby><rt>no longer</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)a (<RUBY><ruby><ruby><em>λαλεῖν</em><rt>λαλέω</rt></ruby><rt>to speak</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>ἐπί</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀνόματι<rt>ὄνομα</rt></ruby><rt>name</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τούτῳ<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>this</rt></ruby><rt>D-DSN</rt></RUBY>)a (<RUBY><ruby><ruby>μηδενὶ<rt>μηδείς</rt></ruby><rt>to no</rt></ruby><rt>A-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώπων <mark class="pm">.</mark><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>man</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY>)c}C