Andley_BG4e/BG4E–III/HW8-Key.md

274 lines
48 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# 作業 #8 (Rom 8:1-17) 解經大綱參考
## 圖析 (Syntax Diagram)
- <rt>1</rt> «<RUBY><ruby><ruby>ἄρα<rt>ἄρα</rt></ruby><rt>therefore</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>» (<RUBY><ruby><ruby>Οὐδὲν<rt>οὐδείς</rt></ruby><rt>[Thereis]no</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY>)S<sub>-</sub> ... (<RUBY><ruby><ruby>νῦν<rt>νῦν</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A <sub>-</sub>S(<RUBY><ruby><ruby>κατάκριμα<rt><mark>κατάκριμα</mark></rt></ruby><rt>condemnation</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY>) (<RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>tothose</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστῷ<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>Christ</rt></ruby><rt>N-DSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ.<rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>Jesus.</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY>)C
- ---
- <rt>2</rt> «<RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>For</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>» (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> ... <RUBY><ruby><ruby>νόμος<rt>νόμος</rt></ruby><rt>thelaw</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>ofthe</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πνεύματος<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>Spirit</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>of</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ζωῆς<rt>ζωή</rt></ruby><rt>life</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστῷ<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>Christ</rt></ruby><rt>N-DSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ<rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>Jesus</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY>)A1 (<RUBY><ruby><ruby>ἠλευθέρωσέν<rt>ἐλευθερόω</rt></ruby><rt>hassetfree</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>σε<rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2AS</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>ἀπό</rt></ruby><rt>from</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νόμου<rt>νόμος</rt></ruby><rt>law</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁμαρτίας<rt>ἁμαρτία</rt></ruby><rt>ofsin</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θανάτου.<rt>θάνατος</rt></ruby><rt>ofdeath.</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)A2
- ---
- <rt>3a</rt> «<RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>For</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>» <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-A<font color='red'>|N</font>SN</rt></RUBY><RUBY><ruby><ruby>ἀδύνατον†<rt>ἀδύνατος</rt></ruby><rt>powerless[being]</rt></ruby><rt>A-A<font color='red'>|N</font>SN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νόμου<rt>νόμος^</rt></ruby><rt>law</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>
- <rt>3b</rt> (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ᾧ†<rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>R-DSN</rt></RUBY>)A1 (<RUBY><ruby><ruby>ἠσθένει<rt>ἀσθενέω</rt></ruby><rt>itwasweak</rt></ruby><rt>V-IAI-3S^</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>διά</rt></ruby><rt>through</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σαρκός‚<rt><font color='red'>σάρξ</font></rt></ruby><rt>flesh</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)A2
- <rt>3c</rt> (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεὸς<rt>θεός</rt></ruby><rt>God</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY>)S …… (<RUBY><ruby><ruby>κατέκρινεν<rt><mark>κατακρίνω</mark></rt></ruby><rt>condemned</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁμαρτίαν<rt>ἁμαρτία</rt></ruby><rt>sin</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)C
- { (<RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑαυτοῦ<rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>ofHimself</rt></ruby><rt>F-3GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Υἱὸν<rt>υἱός</rt></ruby><rt>Son</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>)<rt>c</rt> (<RUBY><ruby><ruby>πέμψας<rt>πέμπω</rt></ruby><rt>havingsent</rt></ruby><rt>V-AAP-NSM</rt></RUBY>)<rt>p</rt>
- (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁμοιώματι<rt>ὁμοίωμα</rt></ruby><rt>likeness</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σαρκὸς<rt><font color='red'>σάρξ</font></rt></ruby><rt>offlesh</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁμαρτίας<rt>ἁμαρτία</rt></ruby><rt>ofsin</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)<rt>a1</rt>
- (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περὶ<rt>περί</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁμαρτίας<rt>ἁμαρτία</rt></ruby><rt>sin</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)<rt>a2</rt> }A1
- (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σαρκί‚<rt><font color='red'><font color='red'>σάρξ</font></font></rt></ruby><rt>flesh</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>)A2
- <rt>4</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>sothat</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δικαίωμα<rt>δικαίωμα</rt></ruby><rt>righteousness</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>ofthe</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νόμου<rt>νόμος</rt></ruby><rt>law</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>πληρωθῇ<rt>πληρόω</rt></ruby><rt>shouldbefulfilled</rt></ruby><rt>V-APS-3S</rt></RUBY>)P
- (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῖν<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>us</rt></ruby><rt>P-1DP</rt></RUBY> =<RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>κατά</rt></ruby><rt>accordingto</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σάρκα<rt><font color='red'>σάρξ</font></rt></ruby><rt>theflesh</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περιπατοῦσιν<rt>περιπατέω</rt></ruby><rt>walking</rt></ruby><rt>V-PAP-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>but</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>κατά</rt></ruby><rt>accordingto</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πνεῦμα.<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>[the]Spirit.</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY>)A
- ---
- <rt>5a</rt> «<RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>» (<RUBY><ruby><ruby>Οἱ<rt></rt></ruby><rt>Those</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> ... <RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>κατά</rt></ruby><rt>accordingto</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σάρκα<rt><font color='red'>σάρξ</font></rt></ruby><rt>flesh</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὄντες<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>being</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt></rt></ruby><rt>thethings</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>ofthe</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σαρκὸς<rt><font color='red'>σάρξ</font></rt></ruby><rt>flesh</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>φρονοῦσιν‚<rt>φρονέω</rt></ruby><rt>mind;</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY>)P
- <rt>5b</rt> «<RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>» (<RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>those</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> ... <RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>κατά</rt></ruby><rt>accordingto</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πνεῦμα<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>Spirit</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt></rt></ruby><rt>thethings</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>ofthe</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πνεύματος.<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>Spirit.</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY>)C
- <rt>6a</rt> «<RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>» (<RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>The</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> ... <RUBY><ruby><ruby>φρόνημα<rt>φρόνημα</rt></ruby><rt>mind</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>ofthe</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σαρκὸς<rt><font color='red'>σάρξ</font></rt></ruby><rt>flesh</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>θάνατος‚<rt>θάνατος</rt></ruby><rt>[is]death;</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY>)C
- <rt>6b</rt> «<RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>but</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>» (<RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> ... <RUBY><ruby><ruby>φρόνημα<rt>φρόνημα</rt></ruby><rt>mind</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>ofthe</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πνεύματος<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>Spirit</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>ζωὴ<rt>ζωή</rt></ruby><rt>life</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰρήνη·<rt>εἰρήνη</rt></ruby><rt>peace</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY>)C
- <rt>7a</rt> <RUBY><ruby><ruby>διότι<rt>διότι</rt></ruby><rt>because</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φρόνημα<rt>φρόνημα</rt></ruby><rt>mind</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>ofthe</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σαρκὸς<rt><font color='red'>σάρξ</font></rt></ruby><rt>flesh</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>ἔχθρα<rt>ἔχθρα</rt></ruby><rt>[is]hostility</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>toward</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεόν‚<rt>θεός</rt></ruby><rt>God;</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>)A
- <rt>7b</rt> «<RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>» (<RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> ... <RUBY><ruby><ruby>νόμῳ<rt>νόμος</rt></ruby><rt>[the]law</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>θεός</rt></ruby><rt>ofGod</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)A1 (<RUBY><ruby><ruby>οὐχ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY>)A2 (<RUBY><ruby><ruby>ὑποτάσσεται‚<rt>ὑποτάσσω</rt></ruby><rt>itissubject</rt></ruby><rt>V-PPI-3S</rt></RUBY>)P
- <rt>7c</rt> «<RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>» (<RUBY><ruby><ruby>οὐδὲ<rt>οὐδέ</rt></ruby><rt>noreven</rt></ruby><rt>CONJ-N</rt></RUBY>)A ... (<RUBY><ruby><ruby>δύναται·<rt>δύναμαι</rt></ruby><rt>canit[be].</rt></ruby><rt>V-PNI-3S</rt></RUBY>)P
- <rt>8</rt> «<RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>» (<RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>Those</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> ... <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σαρκὶ<rt><font color='red'>σάρξ</font></rt></ruby><rt>flesh</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὄντες<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>being</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY>)S { <RUBY><ruby><ruby>Θεῷ<rt>θεός</rt></ruby><rt>God</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀρέσαι<rt>ἀρέσκω</rt></ruby><rt>toplease</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY>}C (<RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>δύνανται.<rt>δύναμαι</rt></ruby><rt>areable.</rt></ruby><rt>V-PNI-3P</rt></RUBY>)P
- ---
- <rt>9a</rt> «<RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>» (<RUBY><ruby><ruby>Ὑμεῖς<rt>σύ</rt></ruby><rt>You</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY>)S ... (<RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY>)A1 (<RUBY><ruby><ruby>ἐστὲ<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>are</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σαρκὶ<rt><font color='red'>σάρξ</font></rt></ruby><rt>flesh</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>)A2
- <rt>9b</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>but</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πνεύματι‚<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>Spirit</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY>
- <rt>9c</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>εἴπερ</mark><rt>εἴπερ</rt></ruby><rt>ifindeed[the]</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>Πνεῦμα<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>Spirit</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>θεός</rt></ruby><rt>ofGod</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>οἰκεῖ<rt>οἰκέω</rt></ruby><rt>dwells</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν.<rt>σύ</rt></ruby><rt>you;</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY>)A
- <rt>9d</rt> <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>εἰ</rt></ruby><rt>if</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δέ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τις<rt>τις</rt></ruby><rt>anyone</rt></ruby><rt>X-NSM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>Πνεῦμα<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>[the]Spirit</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ†<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>ofChrist</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>ἔχει‚<rt>ἔχω</rt></ruby><rt>has</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P
- <rt>9e</rt> (<RUBY><ruby><ruby>οὗτος<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>he</rt></ruby><rt>D-NSM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>ἔστιν<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>is</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ†.<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>ofHim.</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)A
- <rt>10a</rt> <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>εἰ</rt></ruby><rt>If</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>Χριστὸς<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>Christ</rt></ruby><rt>N-NSM-T</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>[is]in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν‚<rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY>)A
- <rt>10b</rt> «<RUBY><ruby><ruby>μὲν<rt>μέν</rt></ruby><rt>indeed</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY>» (<RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> ... <RUBY><ruby><ruby>σῶμα<rt><mark>σῶμα</mark></rt></ruby><rt>body[is]</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>νεκρὸν<rt>νεκρός</rt></ruby><rt>dead</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>διά</rt></ruby><rt>onaccountof</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁμαρτίαν<rt>ἁμαρτία</rt></ruby><rt>sin</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)A
- <rt>10c</rt> «<RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>» (<RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> ... <RUBY><ruby><ruby>πνεῦμα<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>Spirit</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>ζωὴ<rt>ζωή</rt></ruby><rt>[is]life</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>διά</rt></ruby><rt>onaccountof</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δικαιοσύνην.<rt>δικαιοσύνη</rt></ruby><rt>righteousness.</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)A
- <rt>11a</rt> <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>εἰ</rt></ruby><rt>If</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πνεῦμα<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>Spirit</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>ofthe[One]</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγείραντος<rt>ἐγείρω</rt></ruby><rt>havingraisedup</rt></ruby><rt>V-AAP-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦν<rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>Jesus</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>outfrom</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νεκρῶν<rt>νεκρός</rt></ruby><rt>[the]dead</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY> }S (<RUBY><ruby><ruby>οἰκεῖ<rt>οἰκέω</rt></ruby><rt>dwells</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν‚<rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY>)A
- <rt>11b</rt> {<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the[One]</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγείρας<rt>ἐγείρω</rt></ruby><rt>havingraisedup</rt></ruby><rt>V-AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστὸν<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>Christ</rt></ruby><rt>N-ASM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>outfrom</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νεκρῶν<rt>νεκρός</rt></ruby><rt>[the]dead</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY>}S (<RUBY><ruby><ruby>ζωοποιήσει<rt>ζωοποιέω</rt></ruby><rt>willgivelife</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY>)P … (<RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt></rt></ruby><rt>tothe</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θνητὰ<rt>θνητός</rt></ruby><rt>mortal</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σώματα<rt><mark>σῶμα</mark></rt></ruby><rt>bodies</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>σύ</rt></ruby><rt>ofyou</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY>)C
- (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>)A1
- (<RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>διά</rt></ruby><rt>onaccountof</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐνοικοῦντος<rt>ἐνοικέω</rt></ruby><rt>dwelling</rt></ruby><rt>V-PAP-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>His</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πνεύματος<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>Spirit</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν.¶<rt>σύ</rt></ruby><rt>you.</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY>)A2
- ---
- <rt>12</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἄρα<rt>ἄρα</rt></ruby><rt>So</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὖν‚<rt>οὖν</rt></ruby><rt>then</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοί‚<rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>brothers</rt></ruby><rt>N-VPM</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ὀφειλέται<rt>ὀφειλέτης</rt></ruby><rt>debtors</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>ἐσμέν<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>weare</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY>)A1 (<RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt>tothe</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σαρκὶ<rt><font color='red'>σάρξ</font></rt></ruby><rt>flesh</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>)A2 (<RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>κατά</rt></ruby><rt>accordingto</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σάρκα<rt><font color='red'>σάρξ</font></rt></ruby><rt>flesh</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ζῆν‚<rt>ζάω</rt></ruby><rt>tolive.</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY>)A2
- <rt>13a</rt> «<RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>»
- <rt>13b</rt> <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>εἰ</rt></ruby><rt>If</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ... (<RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>κατά</rt></ruby><rt>accordingto</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σάρκα<rt><font color='red'>σάρξ</font></rt></ruby><rt>flesh</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>ζῆτε‚<rt>ζάω</rt></ruby><rt>youlive</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY>)P
- <rt>13c</rt> (<RUBY><ruby><ruby>μέλλετε<rt>μέλλω</rt></ruby><rt>youareabout</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY>) (<RUBY><ruby><ruby>ἀποθνήσκειν·<rt>ἀποθνήσκω</rt></ruby><rt>todie;</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY>)C
- <rt>13d</rt> «<RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>»
- <rt>13e</rt> <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>εἰ</rt></ruby><rt>if</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ... (<RUBY><ruby><ruby>πνεύματι<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>by[the]Spirit</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>τὰς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πράξεις<rt>πρᾶξις</rt></ruby><rt>deeds</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>ofthe</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>σώματος</mark><rt>σῶμα</rt></ruby><rt>body</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>θανατοῦτε‚<rt>θανατόω</rt></ruby><rt>youputtodeath</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY>)P
- <rt>13f</rt> <RUBY><ruby><ruby>ζήσεσθε.<rt>ζάω</rt></ruby><rt>youwilllive.</rt></ruby><rt>V-FDI-2P</rt></RUBY>
- ---
- <rt>14a</rt> «<RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>» (<RUBY><ruby><ruby>ὅσοι<rt>ὅσος</rt></ruby><rt>Asmanyas</rt></ruby><rt>K-NPM</rt></RUBY> ... <RUBY><ruby><ruby>Πνεύματι<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>by[the]Spirit</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>θεός</rt></ruby><rt>ofGod</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄγονται‚<rt>ἄγω</rt></ruby><rt>areled</rt></ruby><rt>V-PPI-3P</rt></RUBY>)S
- <rt>14b</rt> (<RUBY><ruby><ruby>οὗτοι<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>these</rt></ruby><rt>D-NPM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>υἱοί<rt>υἱός</rt></ruby><rt>sons</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>θεός</rt></ruby><rt>ofGod.</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby>εἰσιν.<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>are</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY>
- <rt>15a</rt> «<RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>» <RUBY><ruby><ruby>Οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>Not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> ... <RUBY><ruby><ruby>ἐλάβετε<rt>λαμβάνω</rt></ruby><rt>youhavereceived</rt></ruby><rt>V-2AAI-2P</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>πνεῦμα<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>aspirit</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δουλείας<rt>δουλεία</rt></ruby><rt>ofbondage</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>πάλιν<rt>πάλιν</rt></ruby><rt>again</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A1 (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φόβον<rt>φόβος</rt></ruby><rt>fear</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>)A2
- <rt>15b</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>but</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐλάβετε<rt>λαμβάνω</rt></ruby><rt>youhavereceived</rt></ruby><rt>V-2AAI-2P</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>πνεῦμα†<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>[the]Spirit</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>υἱοθεσίας<rt>υἱοθεσία</rt></ruby><rt>ofdivineadoptionassons</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)C
- <rt>15c</rt> (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>by</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ᾧ†<rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>whom</rt></ruby><rt>R-DSN</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>κράζομεν·<rt>κράζω</rt></ruby><rt>wecry</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY>)P
- <rt>15d</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἀββᾶ<rt>ἀββά</rt></ruby><rt>Abba!</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πατήρ.<rt>πατήρ</rt></ruby><rt>Father!</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY>
- ---
- <rt>16a</rt> (<RUBY><ruby><ruby>αὐτὸ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>Himself</rt></ruby><rt>P-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πνεῦμα<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>Spirit</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby>συμμαρτυρεῖ<rt>συμμαρτυρέω</rt></ruby><rt>bearswitnesswith</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πνεύματι<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>spirit</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>ofus</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY>)C
- <rt>16b</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐσμὲν<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>weare</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τέκνα<rt>τέκνον</rt></ruby><rt>children</rt></ruby><rt>N-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ.<rt>θεός</rt></ruby><rt>ofGod.</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)C
- <rt>17a</rt> <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>εἰ</rt></ruby><rt>If</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τέκνα‚<rt>τέκνον</rt></ruby><rt>children</rt></ruby><rt>N-NPN</rt></RUBY>
- <rt>17b</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κληρονόμοι·<rt>κληρονόμος</rt></ruby><rt>heirs</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY>
- <rt>17c</rt> <RUBY><ruby><ruby>κληρονόμοι<rt>κληρονόμος</rt></ruby><rt>heirs</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὲν<rt>μέν</rt></ruby><rt>indeed</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ‚<rt>θεός</rt></ruby><rt>ofGod</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>
- <rt>17d</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>συνκληρονόμοι</mark><rt></rt></ruby><rt>jointheirs</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ‚<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>ofChrist</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY>
- <rt>17e</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark>εἴπερ</mark><rt>εἴπερ</rt></ruby><rt>ifindeed</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>συμπάσχομεν</mark><rt>συμπάσχω</rt></ruby><rt>wesufferwith[Him]</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY>
- <rt>17f</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>sothat</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby><mark>συνδοξασθῶμεν</mark><rt>συνδοξάζω</rt></ruby><rt>wemaybeglorifiedtogether.</rt></ruby><rt>V-APS-1P</rt></RUBY>
<div style="page-break-after: always;"></div>
## 解經 (Exegesis)
- 思路:羅馬書的結構如下:
- 1-11章講神學談論福音的內涵也就是耶穌基督所帶來的救恩新紀元
- 1-8章關乎個人的層面
- 1-4章講稱義
- 5-8講成聖
- 9-11章關乎群體 (以色列人、外邦人) 的層面
- 12-16章講實踐談論福音的應用也就是救恩新紀元應有的生命樣式
- ---
- 羅8:1 好消息,當庭宣判 ⇒ 只要在基督裡,就再也沒有定罪了!
- 沒有動詞,是 verbless clause文法上當作省略了 BE 動詞。主語 (S) Οὐδὲν κατάκριμα 是 A—N 的結構,從上下文判斷,應該是 anarthrous first attributive position (不帶冠詞的第一修飾位置GGBB 309-10 = 中希324-25),意思是:沒有定罪。
- ἄρα 後置對等連接詞 (BAGD),意思是:所以,代表承接上文 (羅7:25)——因為「靠著主耶穌基督就能脫離罪的律了」;νῦν 時間副詞,修飾省略掉的 BE 動詞,意思是: 過去 (羅7:24 我真是苦阿!誰能救我脫離這取死的身體呢?) vs. 現在 (我真是有福啊!!)
- κατάκριμα (新約只出現 3x) = 定罪 & 刑罰,特別用來指:從亞當開始進入世界的死亡
- 創2:17 只是分別善惡樹上的果子,你不可吃,因為你吃的日子必定死!⇒ 創3之後亞當的肉體並沒有死亡可見創2:17指的是靈性死亡。
- 創3:22 耶和華 神說:那人已經與我們相似,能知道善惡;現在恐怕他伸手又摘生命樹的果子吃,就永遠活著。⇒ 趕出伊甸園,沒有生命樹果子可以吃,讓人靈性 & 1st 肉體的生命都要死亡。
- 創6:3 耶和華說:人既屬乎血氣,我的靈就不永遠住在他裡面;然而他的日子還可到一百二十年。 ⇒ 神給 1st 肉體生命訂下年限
- 羅5:16 因一人犯罪就定罪,也不如恩賜,原來審判是由一人而<mark>定罪</mark> (εἰς <mark>κατάκριμα</mark>),恩賜乃是由許多過犯而稱義。
- 羅5:18 如此說來,因一次的過犯,眾人都被<mark>定罪</mark> (εἰς πάντας ἀνθρώπους εἰς <mark>κατάκριμα</mark>);照樣,因一次的義行,眾人也就被稱義得生命了。⇒ 耶穌之後的信徒肉體依然死亡,可見這裡的生命指的是:靈性生命 ⇒ 要到耶穌再來時才會有肉身復活 (2nd 肉體生命 ≠ 1st 肉體生命)
- ---
- 羅8:2 對等連接詞 γὰρ,說明 v.1 沒有定罪的第一個原因:聖靈的能力!這一節有三個問題要處理:
- (a) 律 (νόμος) 該怎麼解釋?從上文來看,根據 NA28 分段:
- 羅7:1-6 的 νόμος = 摩西律法 (Torah)
- 羅7:7-13 的 νόμος = 摩西律法 (Torah)
- 羅7:14-20 νόμος = 摩西律法 (Torah)——但從羅7:21開始νόμος 的意思出現變化 ……
- 羅7:21-25 我覺得有個律(τὸν νόμον = A),就是我願意為善的時候,便有惡與我同在。因為按着我裏面的意思,我是喜歡上帝的律 (τῷ νόμῳ τοῦ θεοῦ = B);但我覺得肢體中另有個律 (ἕτερον νόμον = C) 和我心中的律 (τῷ νόμῳ τοῦ νοός μου = D) 交戰,把我擄去,叫我附從那肢體中犯罪的律 (τῷ νόμῳ τῆς ἁμαρτίας = E)。我真是苦啊!誰能救我脫離這取死的身體呢?感謝上帝,靠着我們的主耶穌基督就能脫離了。這樣看來,我以內心順服上帝的律 (νόμῳ θεοῦ = B),我肉體卻順服罪的律 (νόμῳ ἁμαρτίας = C) 了。
- 律A 指的是「現實的狀況、規律」=人心 C、D 兩股力量交戰的實況
- 律B = 上帝的律 = 上帝的標準、法則 = 摩西律法 (Torah)
- 律C = 另有個律 = 另外一股「力量」= 犯罪的律 = 人肢體中作惡的「力量」(Abbott-Smyth) ⇐ C & D 會交戰 (ἀντιστρατευόμενον)可見在保羅的隱喻下是有位格的力量、權勢不單是無位格的書卷、Torah、法則 (contra BAGD)。
- 律D = 心中的律 = 我裏面的意思 = 人內心向善的「力量」
- 合起來就是在解釋羅7:15 因為我所做的,我自己不明白 (律D);我所願意的 (律D),我並不做;我所恨惡的 (D),我倒去做 (律C 勝過 律D) ⇒ 因為有 律C、律D 兩股力量在人內心交戰,人用 律D (靠自己) 沒辦法勝過 律,以至於無法遵行 律 ⇒ 唯一的辦法是:倚靠<strong>外力</strong>——藉著耶穌基督 διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ 才能脫離這取死的身體 (羅7:25a)。
- v.2 的 νόμος 延續上文論述,說明那股能救我們脫離取死身體、釋放 (ἠλευθέρωσέν) 人的<strong>外力</strong>,也就是『聖靈』
- (b) 倘若以上推論正確,那麼 v.2 的 ὁ νόμος τοῦ Πνεύματος τῆς ζωῆς 裡面:
- τοῦ Πνεύματος 有兩種可能:
- (1) Possessive Genitive (GGBB 81-83 = 中希 80-82),意思是:屬於聖靈的律 = 聖靈的力量、權勢 (律E)
- (2) Epexegetical Genitive (GGBB 95-100 = 中希 95-101),或稱之為 Genitive of Apposition (同位所有格),意思是:ὁ νόμος 也就是聖靈——同位所有格的邏輯也通,但在句法上出現機率比較低 (GGBB)。
- τῆς ζωῆς 可能是 Genitive of Product 表達成果的所有格 (GGBB 106-07 = 中希 107-09),意思是:聖靈帶來了生命、聖靈賞賜了生命 (∴ 拯救人脫離了罪 & 死的律)。
- (c) 介系詞片語 ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ 修飾前面的名詞 (νόμος、Πνεύματος、ζωῆς) 都不通順 ⇒ 當作狀語 (A1) 修飾主要動詞比較好。
- ---
- 羅8:3-4 對等連接詞 γὰρ,說明 v.1 沒有定罪的第二個原因:耶穌的救贖!
- 羅7:25a 感謝上帝,靠着我們的主耶穌基督就能脫離了。
- v.3a τὸ ἀδύνατον 可以是 ASN 或 NSN因為 v.3a 沒有動詞,不是完整的子句,比較像是 Parenthetic Nominative 作為插語的主格 (GGBB 53-54 = 中希 52-53) ⇒ 因此,這裡當作 NSN 會比較合適。
- 如果當作 ASN那麼就會是 Pendent Accusative 懸吊直接受格 (GGBB 198 = 中希 205)。
- Porter 《慣用語》p. 97 把這一節當作是 Accusative Apposition 同位直接受格,補充說明 v.3c。
- τοῦ νόμου 應該指的是羅7:21-25 中的 B = 上帝的律 = 上帝的標準、法則 = 摩西律法 (Torah) ⇒ Torah 只能設立標準,要人去遵行,但無法給人『能力』去遵行。
- v.3b 關係從屬子句,關係代名詞 ᾧ† 指 v.3a 的 ἀδύνατον;主詞內含在動詞 ἠσθένει 的 3S 裡面,指向 τοῦ νόμου ⇒ Torah 之所以軟弱、生病 (ἠσθένει),是因為:(a) Torah 本身沒有給人能力;(b) 人有肉體 (σάρξ),而肉體順服了罪的律 (7:25)。
- v.3c 是新的獨立子句,但語意上與 v.3ab 連結——在 Torah 和人都無能為力的景況下,上帝主動出手,判定「罪 = 有位格的罪 = 罪的力量、權勢 = 律C」guilty (有罪!) ⇒ <strong>連「罪」都有罪;連「死」都要死!</strong>
- πέμψας 帶出分詞子句,修飾主要動詞 κατέκρινεν,表達「神判定罪有罪」的方法 (GGBB 628-30 = 中希 663-66)
- ἐν ὁμοιώματι σαρκὸς ἁμαρτίας 取了 (以) 罪的肉體的形象、樣式、模樣 ⇒ 是『好像 ὁμοίωμα』罪的肉體,不是『等於』罪的肉體——現代中文譯本「上帝差遣自己的兒子,<em>使他有了跟我們人相同的罪性</em>,為要宣判人性裡面的罪,把罪除去」的翻譯不合聖經
- 約一3:5 你們知道主曾顯現,是要除掉人的罪;在他並沒有罪。)
- 來4:15 因我們的大祭司並非不能體恤我們的軟弱。他也曾凡事受過試探,與我們一樣,只是他沒有犯罪
- <strong>連「罪」都有罪;連「死」都要死!</strong>
- 林前15:54-57 這必朽壞的既變成不朽壞的,這必死的既變成不死的,那時經上所記「死被得勝吞滅」的話就應驗了。死啊!你得勝的權勢在哪裏? 死啊!你的毒鉤在哪裏?死的毒鉤就是罪,罪的權勢就是律法。感謝上帝,使我們藉着我們的主耶穌基督得勝。
- 啟20:14 死亡和陰間也被扔在火湖裏;這火湖就是第二次的死。
- 羅8:4 ἵνα 從屬子句,帶出 v.3c 主要子句 (神定罪罪) 的結果與結果 (GGBB 473-74 = 中希 497-98)
- τοῦ νόμου = 律B = 上帝的律 = 上帝的標準、法則 = 摩西律法 (Torah)。τὸ δικαίωμα τοῦ νόμου = 律法的義——救恩時代舊紀元的原則:遵行 Torah 就稱義 ⇒ 救恩時代新紀元的原則:相信就稱義。
- 羅9:30-31 這樣,我們可說甚麼呢?那本來不追求義的外邦人反得了義,就是因信而得的義。但以色列人追求律法的義,反得不着律法的義。
- 申6:25 我們若照耶和華-我們上帝所吩咐的一切誡命謹守遵行,這就是我們的義了
- 耶23:6 在他的日子,猶大必得救,以色列也安然居住。他的名必稱為耶和華─我們的義。
- τοῖς …… 跟 ἡμῖν 同位,說明什麼樣的人可以得著律法 (律B) 的義:隨從聖靈 (律E)、不隨從肉體 (律C) 的人。
- ---
- 羅8:5-8 是一個段落:
- vv.5a、6a隨從肉體 (律C) → 體貼、專心屬肉體的事 ⇒ 死
- vv.5b、6b隨從聖靈 (律E) → 體貼、專心屬靈的事 ⇒ 生命平安
- v.5a 冠詞+分詞子句 = T—分 結構,當實名詞用,作主語 (S)。
- ὄντες κατὰ σάρκα 等同於 v.4 的 περιπατοῦσιν κατὰ σάρκα。
- v.5b 結構相同,只是省略 ὄντες。
- v.4 和 vv.5ab 把行動 (περιπατέω)、存有 (ὄντες)、思想 (φρονέω) 三者連結在一起 ⇒ 說明人由內而外是連貫的
- vv. 6ab 把思想 (φρονέω) 連結到了生死!——可見腦袋裡想什麼很重要,每天接收麼資訊很重要,關乎生死!
- 羅8:7-8 是 διότι 帶出了一連串的從屬子句,說明體貼肉體會死的原因
- 與神為敵 (v.7a)
- 不願服 (v.7b)、不能服 (v.7c) 神的律 (Torah、律B)
- 不能討神喜悅 (v.8)
- ---
- 羅8:9-11 話鋒一轉,針對收信人 (Ὑμεῖς),強調 & 勸勉:你們可不是那樣的人!
- 言下之意,你們不會(不要)隨從肉體,你們不會(不要)體貼、專心屬肉體的事,你們不會死亡!= <strong>大好消息!</strong>
- vv.9abc 是第一類條件句,先講結果子句 (vv.9ab),再講條件子句 (v.9c) ⇒ 正面表述:你們有聖靈
- Πνεῦμα Θεοῦ 神的靈 = Πνεῦμα Χριστοῦ 基督的靈 = 聖靈 = 叫耶穌從死裡復活者的靈
- 聖靈住在你裡面 = 基督在你裡面 = 你住在聖靈裡面
- v.9c εἴπερ 的意思是if indeed, if after all, since (BDAG);既是 (BAGD)——和合本的「如果」不到位,應該翻譯成:<strong>既然</strong>神的靈住在你們裡面!⇒ 聖靈內住,是在信徒身上已經發生的事實!!
- vv.9de 也是第一類條件句,先講條件子句 (v.9d),再說結果子句 (v.9e) ⇒ 反面表述:沒有聖靈的就不屬基督
- vv.10abc 也是第一類條件句,先講條件子句 (v.10a),再說結果子句 (v.10bc) ⇒ 信徒身體 (σῶμα) 雖然會死,但心靈卻會活
- v.10b σῶμα (身體) ≠ σάρξ (肉體),σῶμα 是中性的,σάρξ 在這段經文裡特指罪性 (sinful nature)
- v.10c δικαιοσύνην 指的是 v.4 成就在信徒身上的律法的義也就是羅3:22 上帝的義、信基督而得到的義。
- vv.11ab 還是第一類條件句,先講條件子句 (v.11a),,再說結果子句 (v.11b) ⇒ 把 vv.10abc 的論點更推進一步,不但心靈會活,而且將來身體 (σῶμα) 還要復活!
- ---
- 羅8:12-13 是小結 & 勸勉。
- v.12 提醒信徒的現況:不是欠肉體 (σάρξ) 的債,以至於要順從肉體 (σάρξ) 而活 (不定詞子句表達結果)
- vv.13abc 是一句vv.13def 進展 ⇒ 目的是:勸勉信徒要活!
- ---
- 羅8:14-17 是新的段落 ⇒ 宣告上好消息,信徒身分提升到最高點:是神的兒女!
- v.14a 是 Pendent Nominative 懸吊主格 (GGBB 51-53 = 中希 50-51),後面 v.14b 用 οὗτοι 取代。另外v.14a 也是關係子句,句法上雖然獨立,但在語意上卻與 v.14b 形成暗示的條件句 (GGBB 688 = 中希726-27)。
- v.15b υἱοθεσία = 希羅社會法律術語「正式收養成為兒子」。領受「收養成為兒子」的靈 → 喊「阿爸!」 → 身分是兒女 ⇒ 產業繼承人 (κληρονόμος) ⇒ 與基督一同繼承產業 (συγ-κληρονόμος) ⇒ 基督有的,你也有
- v.15cd 關係子句,關係代名詞 ᾧ 是單數、中性,所以只能指向 πνεῦμα 當先行詞。v.15d 是呼喊的內容。
- vv.16-17 更進一步指出:神兒女身分穩妥,因為有聖靈掛保證,並定要與基督同得基業,同享榮耀!!
- v.16a αὐτὸ 是強調用法,凸顯聖靈『親自』同做見證。
- v.16b ὅτι 帶出受詞子句 (GGBB 454-58 = 中希 476-81),說明聖靈見證的內容。
- v.17 是第一類條件句。v.17a 是條件子句vv.17bcde 是一系列的結果子句。
- 邏輯if 是神兒女 → 是後嗣 → 不但是 (μὲν) 神的後嗣 → 更是 (δὲ) 與基督同為後嗣 ⇒ 既然一同受苦 → 就要一同得榮
- v17e <strong>既然 (εἴπερ) 一同受苦 (συμ-πάσχω)</strong> ⇒ 就要一同得榮 (συν-δοξάζω)
<div style="page-break-after: always;"></div>
## 大綱 #1 (Outline #1)
經文:羅 8:12-17
主題:一條回家的路
講員:楊上恩
大綱:
- 一、兩種結局
- 1.疫情例證
- 2.兩種律-上文題要
- 3.兩種結局:靠著聖靈
- 二、兩種身份
- 1.在我們裡面的新身分
- 2.不再懼怕
- 3.被神引導,走在回家的路上
- 三、一條辛苦,卻平安的路
- 1.身分,來自於神
- 2.受苦的最後
- 3.回應:順服聖靈的引導,走在回家的路上
## 大綱 #2 (Outline #2)
題目:天大好消息
- <strong>(1) 好消息 = 不定罪 (8:1-4)</strong>
- (1a) 在基督耶穌裡 = 再也不定罪!(8:1) ⇒ <em>WHY 不定罪?</em>
- (1b) 因為聖靈的能力 (8:2)
- (1c) 因為耶穌的救贖 (8:3-4)
- <strong>(2) 大好消息 = 得著生命 (8:5-13)</strong>
- (2a) 人生只有兩條路 (8:5-8)
- (2b) <strong>既然</strong>你們已經走上活路 (8:9-11)
- (2c) 千萬不要再去自尋死路 (8:12-13)
- <strong>(3) 天大好消息 = 做神兒女,耶穌有的你也有! (8:14-17)</strong>
- 與耶穌一同:兒女 ⇒ 後嗣 (產業) ⇒ 受苦 ⇒ 榮耀
## 大綱 #3 (Outline #3)
出處:
- Harvey, John D. _Romans_. EGGNT. Edited by Andreas J. Köstenberger and Robert W. Yarbrough. Nashville, TN.: B & H Academic, 2017.
題目The Role of the Indwelling Spirit (8:1-17)
大綱:
- (1).Status: No condemnation (οὐδὲν ἄρα νῦν κατάκριμα, 8:1)
- (2).Reasons (8:2-11)
- (a).The Spirit sets free from sin and death (γάρ, 8:2-4)
- (1)Law is unable (8:3a)
- (2)God condemned sin (8:3b)
- By sending his son as a sin offering (8:3c)
- In order to fulfill requirement of law (8:4)
- (b(.Those in the Spirit are oriented to spiritual affairs (γάρ, 8:5-8)
- (1)The mindset of the Spirit is life and peace (8:6b)
- (2)The mindset of the flesh is death (8:6a)
- It is hostile to God (8:7a)
- It is not subject to God's law (8:7b)
- It cannot please God (8:8)
- (c).Those in the Spirit are indwelt by the Spirit (ὑμεῖς δέ, 8:9-11)
- (1)The body is dead because of sin (8:10a)
- (2)The spirit is alive because of righteousness (8:10b)
- (3)The Spirit will give life to the body (8:11)
- (3).Implications (ἄρα οὖν, ἀδελφοί, 8:12-17)
- (a).No longer debtors to the flesh (8:12-13)
- (1)Living according to the flesh leads to death (8:13a)
- (2)Putting to death deeds of flesh by the Spirit leads to life (8:13b)
- (b).Now children of God (8:14-17)
- (1)They are led by the Spirit (8:14)
- (2)They received the Spirit of adoption (8:15)
- (3)The Spirit witnesses to their status (8:16-17)
## 細部大綱 #2 (Detailed Outline #2)
開場:
- 今天要講『好消息』——但在此之前,你要能體會、要知道『壞消息』
- <strong>羅7:24 我真是苦啊!誰能救我脫離這取死的身體呢?</strong><em>& 苦!</em>
- 壞消息
- 1:18 → 任憑 (1:24, 26, 28) → 3:9 (都在罪惡之下) → 3:23 (世人都犯了罪,虧缺了神的榮耀) ⇒ 4:23-25 『因信稱義』= 舊債還清,由負數轉成零。
- 如果【IF】你信主的當下立刻天上天堂那就好了 :) ——但,我們還活著,我們還有肉體,罪人還活在罪人當中 ……
- 所以,今天信息不只是對慕道友說的,也是對基督徒說的!因為即便信耶穌受洗之後,還是每天都有掙扎 ……我真是苦啊!
- 我們都需要好消息!!
大綱:
- <strong>(1) 好消息 = 不定罪 (8:1-4)</strong>
- (1a) 在基督耶穌裡 = 再也不定罪!(8:1)
- 什麼罪?亞當的罪 & 自己的罪
- 亞當的罪 ⇒ <strong>肉體的生命死亡 & 屬靈的生命死亡</strong>(創2:17 ……因為你吃的日子必定死!)
- 自己的罪 ⇒ 肢體中犯罪的律 (7:23)
- <em>WHY 不定罪?</em>
- (1b) 因為聖靈的能力 (8:2)
- 聖靈的能力大到你無法想像 → 連枯骨都能復生,連死人都能復活,更何況活人?!
- 釋放了我 = 我自由了!再也沒有任何綑綁! ⇒ 所以,不要再問「基督徒可不可以去 XXX」了 ……答案是:可以,但基督徒不會去 XXX因為有聖靈因為已經<strong>脫離</strong>罪和死的律了 (7:25)
- (1c) 因為耶穌的救贖 (8:3-4)
- 人 (肉體) 辦不到的 = 勝過撒旦 &
- (a) 神兒子耶穌親自來辦到了,不但祂自己辦到了 (= 勝過撒旦 & 罪),而且
- (b) 也替所有辦不到的人獻上了贖罪祭!罪債一筆勾銷
- 關鍵:<em>你願不願意</em><strong>隨從</strong>聖靈』!
- <strong>(2) 大好消息 = 得著生命 (8:5-13)</strong>
- (2a) 人生只有兩條路 (8:5-8)
- 死路:隨從肉體 = 只要我喜歡,有什麼不可以 …… ⇐ 沒什麼不可以,只是你會死!
- e.g. 跟老婆吵架,離家出走 ……
- 活路:隨從聖靈 = 時時求問聖靈,聽從聖靈引導 …… 我該怎麼做 ……
- e.g. 醫院探訪辛伯伯 ……
- (2b) <strong>既然</strong>你們已經走上活路 (8:9-11)
- 8:9 εἴπερ 和合本翻譯「如果」不到位 ⇒ 『<strong>既然</strong>』!!聖靈已經住在你們裡面了 ……
- (2c) 千萬不要再去自尋死路 (8:12-13)
- <strong>(3) 天大好消息 = 做神兒女,耶穌有的你也有! (8:14-17)</strong>
- 與耶穌一同:兒女 ⇒ 後嗣 (產業) ⇒ 受苦 ⇒ 榮耀