# 作業 #8 (Rom 8:1-17) 解經大綱參考 ## 圖析 (Syntax Diagram) - 1 «ἄραἄραthereforeCONJ» (Οὐδὲνοὐδείς[There is] noA-NSN)S- ... (νῦννῦνnowADV)A -S(κατάκριμακατάκριμαcondemnationN-NSN) (τοῖςto thoseT-DPM ἐνἐνinPREP ΧριστῷΧριστόςChristN-DSM-T Ἰησοῦ.ἸησοῦςJesus.N-DSM-P)C - --- - 2 «γὰργάρForCONJ» (T-NSM ... νόμοςνόμοςthe lawN-NSM τοῦof theT-GSN ΠνεύματοςπνεῦμαSpiritN-GSN τῆςofT-GSF ζωῆςζωήlifeN-GSF)S (ἐνἐνinPREP ΧριστῷΧριστόςChristN-DSM-T ἸησοῦἸησοῦςJesusN-DSM-P)A1 (ἠλευθέρωσένἐλευθερόωhas set freeV-AAI-3S)P (σεσύyouP-2AS)C (ἀπὸἀπόfromPREP τοῦtheT-GSM νόμουνόμοςlawN-GSM τῆςT-GSF ἁμαρτίαςἁμαρτίαof sinN-GSF καὶκαίandCONJ τοῦT-GSM θανάτου.θάνατοςof death.N-GSM)A2 - --- - 3a «γὰργάρForCONJ» τὸT-A|NSNἀδύνατον†ἀδύνατοςpowerless [being]A-A|NSN τοῦtheT-GSM νόμουνόμος^law‚N-GSM - 3b (ἐνἐνinPREP ᾧ†ὅς, ἥthatR-DSN)A1 (ἠσθένειἀσθενέωit was weakV-IAI-3S^)P (διὰδιάthroughPREP τῆςtheT-GSF σαρκός‚σάρξflesh‚N-GSF)A2 - 3c (T-NSM ΘεὸςθεόςGod‚N-NSM)S …… (κατέκρινενκατακρίνωcondemnedV-AAI-3S)P (τὴνT-ASF ἁμαρτίανἁμαρτίαsinN-ASF)C - { (τὸνT-ASM ἑαυτοῦἑαυτοῦof HimselfF-3GSM ΥἱὸνυἱόςSonN-ASM)c (πέμψαςπέμπωhaving sent‚V-AAP-NSM)p - (ἐνἐνinPREP ὁμοιώματιὁμοίωμαlikenessN-DSN σαρκὸςσάρξof fleshN-GSF ἁμαρτίαςἁμαρτίαof sin‚N-GSF)a1 - (καὶκαίandCONJ περὶπερίforPREP ἁμαρτίαςἁμαρτίαsin‚N-GSF)a2 }A1 - (ἐνἐνinPREP τῇtheT-DSF σαρκί‚σάρξflesh‚N-DSF)A2 - 4 ἵναἵναso thatCONJ (τὸtheT-NSN δικαίωμαδικαίωμαrighteousnessN-NSN τοῦof theT-GSM νόμουνόμοςlawN-GSM)S (πληρωθῇπληρόωshould be fulfilledV-APS-3S)P - (ἐνἐνinPREP ἡμῖνἐγώusP-1DP =τοῖςT-DPM μὴμήnotPRT-N κατὰκατάaccording toPREP σάρκασάρξthe fleshN-ASF περιπατοῦσινπεριπατέωwalking‚V-PAP-DPM ἀλλὰἀλλάbutCONJ κατὰκατάaccording toPREP πνεῦμα.πνεῦμα[the] Spirit.N-ASN)A - --- - 5a «γὰργάρforCONJ» (ΟἱThoseT-NPM ... κατὰκατάaccording toPREP σάρκασάρξfleshN-ASF ὄντεςεἰμίbeing‚V-PAP-NPM)S (τὰthe thingsT-APN τῆςof theT-GSF σαρκὸςσάρξfleshN-GSF)C (φρονοῦσιν‚φρονέωmind;V-PAI-3P)P - 5b «δὲδέhoweverCONJ» (οἱthoseT-NPM ... κατὰκατάaccording toPREP πνεῦμαπνεῦμαSpirit‚N-ASN)S (τὰthe thingsT-APN τοῦof theT-GSN πνεύματος.πνεῦμαSpirit.N-GSN)C - 6a «γὰργάρforCONJ» (τὸTheT-NSN ... φρόνημαφρόνημαmindN-NSN τῆςof theT-GSF σαρκὸςσάρξfleshN-GSF)S (θάνατος‚θάνατος[is] death;N-NSM)C - 6b «δὲδέbutCONJ» (τὸtheT-NSN ... φρόνημαφρόνημαmindN-NSN τοῦof theT-GSN πνεύματοςπνεῦμαSpirit‚N-GSN)S (ζωὴζωήlifeN-NSF καὶκαίandCONJ εἰρήνη·εἰρήνηpeace‚N-NSF)C - 7a διότιδιότιbecauseCONJ (τὸtheT-NSN φρόνημαφρόνημαmindN-NSN τῆςof theT-GSF σαρκὸςσάρξfleshN-GSF)S (ἔχθραἔχθρα[is] hostilityN-NSF)C (εἰςεἰςtowardPREP Θεόν‚θεόςGod;N-ASM)A - 7b «γὰργάρforCONJ» (τῷtoT-DSM ... νόμῳνόμος[the] lawN-DSM τοῦT-GSM Θεοῦθεόςof GodN-GSM)A1 (οὐχοὐnotPRT-N)A2 (ὑποτάσσεται‚ὑποτάσσωit is subject‚V-PPI-3S)P - 7c «γὰργάρforCONJ» (οὐδὲοὐδέnor evenCONJ-N)A ... (δύναται·δύναμαιcan it [be].V-PNI-3S)P - 8 «δὲδέnowCONJ» (οἱThoseT-NPM ... ἐνἐνinPREP σαρκὶσάρξfleshN-DSF ὄντεςεἰμίbeing‚V-PAP-NPM)S { ΘεῷθεόςGodN-DSM ἀρέσαιἀρέσκωto pleaseV-AAN}C (οὐοὐnotPRT-N)A (δύνανται.δύναμαιare able.V-PNI-3P)P - --- - 9a «δὲδέnowCONJ» (ὙμεῖςσύYouP-2NP)S ... (οὐκοὐnotPRT-N)A1 (ἐστὲεἰμίareV-PAI-2P)P (ἐνἐνinPREP σαρκὶσάρξflesh‚N-DSF)A2 - 9b ἀλλὰἀλλάbutCONJ ἐνἐνinPREP πνεύματι‚πνεῦμαSpirit‚N-DSN - 9c εἴπερεἴπερif indeed [the]CONJ (ΠνεῦμαπνεῦμαSpiritN-NSN Θεοῦθεόςof GodN-GSM)S (οἰκεῖοἰκέωdwellsV-PAI-3S)P (ἐνἐνinPREP ὑμῖν.σύyou;P-2DP)A - 9d εἰεἰifCONJ δέδέhoweverCONJ (τιςτιςanyoneX-NSM)S (Πνεῦμαπνεῦμα[the] SpiritN-ASN Χριστοῦ†Χριστόςof ChristN-GSM-T)C (οὐκοὐnotPRT-N)A (ἔχει‚ἔχωhas‚V-PAI-3S)P - 9e (οὗτοςοὗτοςheD-NSM)S (οὐκοὐnotPRT-N)A (ἔστινεἰμίisV-PAI-3S)P (αὐτοῦ†.αὐτόςof Him.P-GSM)A - 10a εἰεἰIfCONJ δὲδέhoweverCONJ (ΧριστὸςΧριστόςChristN-NSM-T)S (ἐνἐν[is] inPREP ὑμῖν‚σύyou‚P-2DP)A - 10b «μὲνμένindeedPRT» (τὸtheT-NSN ... σῶμασῶμαbody [is]N-NSN)S (νεκρὸννεκρόςdeadA-NSN)C (διὰδιάon account ofPREP ἁμαρτίανἁμαρτίαsin‚N-ASF)A - 10c «δὲδέhoweverCONJ» (τὸtheT-NSN ... πνεῦμαπνεῦμαSpiritN-NSN)S (ζωὴζωή[is] lifeN-NSF)C (διὰδιάon account ofPREP δικαιοσύνην.δικαιοσύνηrighteousness.N-ASF)A - 11a εἰεἰIfCONJ δὲδέnowCONJ (τὸtheT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαSpiritN-NSN τοῦof the [One]T-GSM ἐγείραντοςἐγείρωhaving raised upV-AAP-GSM τὸνT-ASM ἸησοῦνἸησοῦςJesusN-ASM-P ἐκἐκout fromPREP νεκρῶννεκρός[the] deadA-GPM }S (οἰκεῖοἰκέωdwellsV-PAI-3S)P (ἐνἐνinPREP ὑμῖν‚σύyou‚P-2DP)A - 11b {the [One]T-NSM ἐγείραςἐγείρωhaving raised upV-AAP-NSM ΧριστὸνΧριστόςChristN-ASM-T ἐκἐκout fromPREP νεκρῶννεκρός[the] deadA-GPM}S (ζωοποιήσειζωοποιέωwill give lifeV-FAI-3S)P … (τὰto theT-APN θνητὰθνητόςmortalA-APN σώματασῶμαbodiesN-APN ὑμῶνσύof you‚P-2GP)C - (καὶκαίalsoCONJ)A1 - (διὰδιάon account ofPREP τοῦT-GSN ἐνοικοῦντοςἐνοικέωdwellingV-PAP-GSN αὐτοῦαὐτόςHisP-GSM ΠνεύματοςπνεῦμαSpiritN-GSN ἐνἐνinPREP ὑμῖν.¶σύyou.P-2DP)A2 - --- - 12 ἌραἄραSoCONJ οὖν‚οὖνthen‚CONJ ἀδελφοί‚ἀδελφόςbrothers‚N-VPM (ὀφειλέταιὀφειλέτηςdebtorsN-NPM)C (ἐσμένεἰμίwe are‚V-PAI-1P)P (οὐοὐnotPRT-N)A1 (τῇto theT-DSF σαρκὶσάρξflesh‚N-DSF)A2 (τοῦT-GSN κατὰκατάaccording toPREP σάρκασάρξfleshN-ASF ζῆν‚ζάωto live.V-PAN)A2 - 13a «γὰργάρforCONJ» - 13b εἰεἰIfCONJ ... (κατὰκατάaccording toPREP σάρκασάρξfleshN-ASF)A (ζῆτε‚ζάωyou live‚V-PAI-2P)P - 13c (μέλλετεμέλλωyou are aboutV-PAI-2P) (ἀποθνήσκειν·ἀποθνήσκωto die;V-PAN)C - 13d «δὲδέhoweverCONJ» - 13e εἰεἰifCONJ ... (πνεύματιπνεῦμαby [the] SpiritN-DSN)A (τὰςtheT-APF πράξειςπρᾶξιςdeedsN-APF τοῦof theT-GSN σώματοςσῶμαbodyN-GSN)C (θανατοῦτε‚θανατόωyou put to death‚V-PAI-2P)P - 13f ζήσεσθε.ζάωyou will live.V-FDI-2P - --- - 14a «γὰργάρforCONJ» (ὅσοιὅσοςAs many asK-NPM ... Πνεύματιπνεῦμαby [the] SpiritN-DSN Θεοῦθεόςof GodN-GSM ἄγονται‚ἄγωare led‚V-PPI-3P)S - 14b (οὗτοιοὗτοςtheseD-NPM)S (υἱοίυἱόςsonsN-NPM Θεοῦθεόςof God.N-GSM)C εἰσιν.εἰμίareV-PAI-3P - 15a «γὰργάρforCONJ» ΟὐοὐNotPRT-N ... ἐλάβετελαμβάνωyou have receivedV-2AAI-2P (πνεῦμαπνεῦμαa spiritN-ASN δουλείαςδουλείαof bondageN-GSF)C (πάλινπάλινagainADV)A1 (εἰςεἰςtoPREP φόβονφόβοςfear‚N-ASM)A2 - 15b ἀλλὰἀλλάbutCONJ ἐλάβετελαμβάνωyou have receivedV-2AAI-2P (πνεῦμα†πνεῦμα[the] SpiritN-ASN υἱοθεσίαςυἱοθεσίαof divine adoption as sons‚N-GSF)C - 15c (ἐνἐνbyPREP ᾧ†ὅς, ἥwhomR-DSN)A (κράζομεν·κράζωwe cry‚V-PAI-1P)P - 15d ἈββᾶἀββάAbba!N-VSM T-VSM Πατήρ.πατήρFather!N-VSM - --- - 16a (αὐτὸαὐτόςHimselfP-NSN τὸtheT-NSN ΠνεῦμαπνεῦμαSpiritN-NSN)S συμμαρτυρεῖσυμμαρτυρέωbears witness withV-PAI-3S (τῷtheT-DSN πνεύματιπνεῦμαspiritN-DSN ἡμῶνἐγώof usP-1GP)C - 16b ὅτιὅτιthatCONJ ἐσμὲνεἰμίwe areV-PAI-1P (τέκνατέκνονchildrenN-NPN Θεοῦ.θεόςof God.N-GSM)C - 17a εἰεἰIfCONJ δὲδέnowCONJ τέκνα‚τέκνονchildren‚N-NPN - 17b καὶκαίalsoCONJ κληρονόμοι·κληρονόμοςheirs‚N-NPM - 17c κληρονόμοικληρονόμοςheirsN-NPM μὲνμένindeedPRT Θεοῦ‚θεόςof God‚N-GSM - 17d συνκληρονόμοιjoint‑heirsA-NPM δὲδέnowCONJ Χριστοῦ‚Χριστόςof Christ‚N-GSM-T - 17e εἴπερεἴπερif indeedCONJ συμπάσχομενσυμπάσχωwe suffer with [Him]‚V-PAI-1P - 17f ἵναἵναso thatCONJ (καὶκαίalsoCONJ)A συνδοξασθῶμενσυνδοξάζωwe may be glorified together.V-APS-1P
## 解經 (Exegesis) - 思路:羅馬書的結構如下: - 1-11章講神學,談論福音的內涵,也就是耶穌基督所帶來的救恩新紀元 - 1-8章關乎個人的層面 - 1-4章講稱義 - 5-8講成聖 - 9-11章關乎群體 (以色列人、外邦人) 的層面 - 12-16章講實踐,談論福音的應用,也就是救恩新紀元應有的生命樣式 - --- - 羅8:1 好消息,當庭宣判 ⇒ 只要在基督裡,就再也沒有定罪了! - 沒有動詞,是 verbless clause,文法上當作省略了 BE 動詞。主語 (S) Οὐδὲν κατάκριμα 是 A—N 的結構,從上下文判斷,應該是 anarthrous first attributive position (不帶冠詞的第一修飾位置;GGBB 309-10 = 中希324-25),意思是:沒有定罪。 - ἄρα 後置對等連接詞 (BAGD),意思是:所以,代表承接上文 (羅7:25)——因為「靠著主耶穌基督就能脫離罪的律了」;νῦν 時間副詞,修飾省略掉的 BE 動詞,意思是: 過去 (羅7:24 我真是苦阿!誰能救我脫離這取死的身體呢?) vs. 現在 (我真是有福啊!!) - κατάκριμα (新約只出現 3x) = 定罪 & 刑罰,特別用來指:從亞當開始進入世界的死亡 - 創2:17 只是分別善惡樹上的果子,你不可吃,因為你吃的日子必定死!⇒ 創3之後亞當的肉體並沒有死亡,可見創2:17指的是:靈性死亡。 - 創3:22 耶和華 神說:那人已經與我們相似,能知道善惡;現在恐怕他伸手又摘生命樹的果子吃,就永遠活著。⇒ 趕出伊甸園,沒有生命樹果子可以吃,讓人靈性 & 1st 肉體的生命都要死亡。 - 創6:3 耶和華說:人既屬乎血氣,我的靈就不永遠住在他裡面;然而他的日子還可到一百二十年。 ⇒ 神給 1st 肉體生命訂下年限 - 羅5:16 因一人犯罪就定罪,也不如恩賜,原來審判是由一人而定罪 (εἰς κατάκριμα),恩賜乃是由許多過犯而稱義。 - 羅5:18 如此說來,因一次的過犯,眾人都被定罪 (εἰς πάντας ἀνθρώπους εἰς κατάκριμα);照樣,因一次的義行,眾人也就被稱義得生命了。⇒ 耶穌之後的信徒肉體依然死亡,可見這裡的生命指的是:靈性生命 ⇒ 要到耶穌再來時才會有肉身復活 (2nd 肉體生命 ≠ 1st 肉體生命) - --- - 羅8:2 對等連接詞 γὰρ,說明 v.1 沒有定罪的第一個原因:聖靈的能力!這一節有三個問題要處理: - (a) 律 (νόμος) 該怎麼解釋?從上文來看,根據 NA28 分段: - 羅7:1-6 的 νόμος = 摩西律法 (Torah) - 羅7:7-13 的 νόμος = 摩西律法 (Torah) - 羅7:14-20 νόμος = 摩西律法 (Torah)——但從羅7:21開始,νόμος 的意思出現變化 …… - 羅7:21-25 我覺得有個律(τὸν νόμον = A),就是我願意為善的時候,便有惡與我同在。因為按着我裏面的意思,我是喜歡上帝的律 (τῷ νόμῳ τοῦ θεοῦ = B);但我覺得肢體中另有個律 (ἕτερον νόμον = C) 和我心中的律 (τῷ νόμῳ τοῦ νοός μου = D) 交戰,把我擄去,叫我附從那肢體中犯罪的律 (τῷ νόμῳ τῆς ἁμαρτίας = E)。我真是苦啊!誰能救我脫離這取死的身體呢?感謝上帝,靠着我們的主耶穌基督就能脫離了。這樣看來,我以內心順服上帝的律 (νόμῳ θεοῦ = B),我肉體卻順服罪的律 (νόμῳ ἁμαρτίας = C) 了。 - 律A 指的是「現實的狀況、規律」=人心 C、D 兩股力量交戰的實況 - 律B = 上帝的律 = 上帝的標準、法則 = 摩西律法 (Torah) - 律C = 另有個律 = 另外一股「力量」= 犯罪的律 = 人肢體中作惡的「力量」(Abbott-Smyth) ⇐ C & D 會交戰 (ἀντιστρατευόμενον),可見在保羅的隱喻下是有位格的力量、權勢,不單是無位格的書卷、Torah、法則 (contra BAGD)。 - 律D = 心中的律 = 我裏面的意思 = 人內心向善的「力量」 - 合起來,就是在解釋羅7:15 因為我所做的,我自己不明白 (律D);我所願意的 (律D),我並不做;我所恨惡的 (D),我倒去做 (律C 勝過 律D) ⇒ 因為有 律C、律D 兩股力量在人內心交戰,人用 律D (靠自己) 沒辦法勝過 律,以至於無法遵行 律 ⇒ 唯一的辦法是:倚靠外力——藉著耶穌基督 διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ 才能脫離這取死的身體 (羅7:25a)。 - v.2 的 νόμος 延續上文論述,說明那股能救我們脫離取死身體、釋放 (ἠλευθέρωσέν) 人的外力,也就是『聖靈』 - (b) 倘若以上推論正確,那麼 v.2 的 ὁ νόμος τοῦ Πνεύματος τῆς ζωῆς 裡面: - τοῦ Πνεύματος 有兩種可能: - (1) Possessive Genitive (GGBB 81-83 = 中希 80-82),意思是:屬於聖靈的律 = 聖靈的力量、權勢 (律E) - (2) Epexegetical Genitive (GGBB 95-100 = 中希 95-101),或稱之為 Genitive of Apposition (同位所有格),意思是:ὁ νόμος 也就是聖靈——同位所有格的邏輯也通,但在句法上出現機率比較低 (GGBB)。 - τῆς ζωῆς 可能是 Genitive of Product 表達成果的所有格 (GGBB 106-07 = 中希 107-09),意思是:聖靈帶來了生命、聖靈賞賜了生命 (∴ 拯救人脫離了罪 & 死的律)。 - (c) 介系詞片語 ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ 修飾前面的名詞 (νόμος、Πνεύματος、ζωῆς) 都不通順 ⇒ 當作狀語 (A1) 修飾主要動詞比較好。 - --- - 羅8:3-4 對等連接詞 γὰρ,說明 v.1 沒有定罪的第二個原因:耶穌的救贖! - 羅7:25a 感謝上帝,靠着我們的主耶穌基督就能脫離了。 - v.3a τὸ ἀδύνατον 可以是 ASN 或 NSN,因為 v.3a 沒有動詞,不是完整的子句,比較像是 Parenthetic Nominative 作為插語的主格 (GGBB 53-54 = 中希 52-53) ⇒ 因此,這裡當作 NSN 會比較合適。 - 如果當作 ASN,那麼就會是 Pendent Accusative 懸吊直接受格 (GGBB 198 = 中希 205)。 - Porter 《慣用語》p. 97 把這一節當作是 Accusative Apposition 同位直接受格,補充說明 v.3c。 - τοῦ νόμου 應該指的是羅7:21-25 中的 B = 上帝的律 = 上帝的標準、法則 = 摩西律法 (Torah) ⇒ Torah 只能設立標準,要人去遵行,但無法給人『能力』去遵行。 - v.3b 關係從屬子句,關係代名詞 ᾧ† 指 v.3a 的 ἀδύνατον;主詞內含在動詞 ἠσθένει 的 3S 裡面,指向 τοῦ νόμου ⇒ Torah 之所以軟弱、生病 (ἠσθένει),是因為:(a) Torah 本身沒有給人能力;(b) 人有肉體 (σάρξ),而肉體順服了罪的律 (7:25)。 - v.3c 是新的獨立子句,但語意上與 v.3ab 連結——在 Torah 和人都無能為力的景況下,上帝主動出手,判定「罪 = 有位格的罪 = 罪的力量、權勢 = 律C」guilty (有罪!) ⇒ 連「罪」都有罪;連「死」都要死! - πέμψας 帶出分詞子句,修飾主要動詞 κατέκρινεν,表達「神判定罪有罪」的方法 (GGBB 628-30 = 中希 663-66) - ἐν ὁμοιώματι σαρκὸς ἁμαρτίας 取了 (以) 罪的肉體的形象、樣式、模樣 ⇒ 是『好像 ὁμοίωμα』罪的肉體,不是『等於』罪的肉體——現代中文譯本「上帝差遣自己的兒子,使他有了跟我們人相同的罪性,為要宣判人性裡面的罪,把罪除去」的翻譯不合聖經 - 約一3:5 你們知道主曾顯現,是要除掉人的罪;在他並沒有罪。) - 來4:15 因我們的大祭司並非不能體恤我們的軟弱。他也曾凡事受過試探,與我們一樣,只是他沒有犯罪 - 連「罪」都有罪;連「死」都要死! - 林前15:54-57 這必朽壞的既變成不朽壞的,這必死的既變成不死的,那時經上所記「死被得勝吞滅」的話就應驗了。死啊!你得勝的權勢在哪裏? 死啊!你的毒鉤在哪裏?死的毒鉤就是罪,罪的權勢就是律法。感謝上帝,使我們藉着我們的主耶穌基督得勝。 - 啟20:14 死亡和陰間也被扔在火湖裏;這火湖就是第二次的死。 - 羅8:4 ἵνα 從屬子句,帶出 v.3c 主要子句 (神定罪罪) 的結果與結果 (GGBB 473-74 = 中希 497-98) - τοῦ νόμου = 律B = 上帝的律 = 上帝的標準、法則 = 摩西律法 (Torah)。τὸ δικαίωμα τοῦ νόμου = 律法的義——救恩時代舊紀元的原則:遵行 Torah 就稱義 ⇒ 救恩時代新紀元的原則:相信就稱義。 - 羅9:30-31 這樣,我們可說甚麼呢?那本來不追求義的外邦人反得了義,就是因信而得的義。但以色列人追求律法的義,反得不着律法的義。 - 申6:25 我們若照耶和華-我們上帝所吩咐的一切誡命謹守遵行,這就是我們的義了 - 耶23:6 在他的日子,猶大必得救,以色列也安然居住。他的名必稱為耶和華─我們的義。 - τοῖς …… 跟 ἡμῖν 同位,說明什麼樣的人可以得著律法 (律B) 的義:隨從聖靈 (律E)、不隨從肉體 (律C) 的人。 - --- - 羅8:5-8 是一個段落: - vv.5a、6a:隨從肉體 (律C) → 體貼、專心屬肉體的事 ⇒ 死 - vv.5b、6b:隨從聖靈 (律E) → 體貼、專心屬靈的事 ⇒ 生命平安 - v.5a 冠詞+分詞子句 = T—分 結構,當實名詞用,作主語 (S)。 - ὄντες κατὰ σάρκα 等同於 v.4 的 περιπατοῦσιν κατὰ σάρκα。 - v.5b 結構相同,只是省略 ὄντες。 - v.4 和 vv.5ab 把行動 (περιπατέω)、存有 (ὄντες)、思想 (φρονέω) 三者連結在一起 ⇒ 說明人由內而外是連貫的 - vv. 6ab 把思想 (φρονέω) 連結到了生死!——可見腦袋裡想什麼很重要,每天接收麼資訊很重要,關乎生死! - 羅8:7-8 是 διότι 帶出了一連串的從屬子句,說明體貼肉體會死的原因 - 與神為敵 (v.7a) - 不願服 (v.7b)、不能服 (v.7c) 神的律 (Torah、律B) - 不能討神喜悅 (v.8) - --- - 羅8:9-11 話鋒一轉,針對收信人 (Ὑμεῖς),強調 & 勸勉:你們可不是那樣的人! - 言下之意,你們不會(不要)隨從肉體,你們不會(不要)體貼、專心屬肉體的事,你們不會死亡!= 大好消息! - vv.9abc 是第一類條件句,先講結果子句 (vv.9ab),再講條件子句 (v.9c) ⇒ 正面表述:你們有聖靈 - Πνεῦμα Θεοῦ 神的靈 = Πνεῦμα Χριστοῦ 基督的靈 = 聖靈 = 叫耶穌從死裡復活者的靈 - 聖靈住在你裡面 = 基督在你裡面 = 你住在聖靈裡面 - v.9c εἴπερ 的意思是:if indeed, if after all, since (BDAG);既是 (BAGD)——和合本的「如果」不到位,應該翻譯成:既然神的靈住在你們裡面!⇒ 聖靈內住,是在信徒身上已經發生的事實!! - vv.9de 也是第一類條件句,先講條件子句 (v.9d),再說結果子句 (v.9e) ⇒ 反面表述:沒有聖靈的就不屬基督 - vv.10abc 也是第一類條件句,先講條件子句 (v.10a),再說結果子句 (v.10bc) ⇒ 信徒身體 (σῶμα) 雖然會死,但心靈卻會活 - v.10b σῶμα (身體) ≠ σάρξ (肉體),σῶμα 是中性的,σάρξ 在這段經文裡特指罪性 (sinful nature) - v.10c δικαιοσύνην 指的是 v.4 成就在信徒身上的律法的義,也就是羅3:22 上帝的義、信基督而得到的義。 - vv.11ab 還是第一類條件句,先講條件子句 (v.11a),,再說結果子句 (v.11b) ⇒ 把 vv.10abc 的論點更推進一步,不但心靈會活,而且將來身體 (σῶμα) 還要復活! - --- - 羅8:12-13 是小結 & 勸勉。 - v.12 提醒信徒的現況:不是欠肉體 (σάρξ) 的債,以至於要順從肉體 (σάρξ) 而活 (不定詞子句表達結果) - vv.13abc 是一句;vv.13def 進展 ⇒ 目的是:勸勉信徒要活! - --- - 羅8:14-17 是新的段落 ⇒ 宣告上好消息,信徒身分提升到最高點:是神的兒女! - v.14a 是 Pendent Nominative 懸吊主格 (GGBB 51-53 = 中希 50-51),後面 v.14b 用 οὗτοι 取代。另外,v.14a 也是關係子句,句法上雖然獨立,但在語意上卻與 v.14b 形成暗示的條件句 (GGBB 688 = 中希726-27)。 - v.15b υἱοθεσία = 希羅社會法律術語「正式收養成為兒子」。領受「收養成為兒子」的靈 → 喊「阿爸!」 → 身分是兒女 ⇒ 產業繼承人 (κληρονόμος) ⇒ 與基督一同繼承產業 (συγ-κληρονόμος) ⇒ 基督有的,你也有 - v.15cd 關係子句,關係代名詞 ᾧ 是單數、中性,所以只能指向 πνεῦμα 當先行詞。v.15d 是呼喊的內容。 - vv.16-17 更進一步指出:神兒女身分穩妥,因為有聖靈掛保證,並定要與基督同得基業,同享榮耀!! - v.16a αὐτὸ 是強調用法,凸顯聖靈『親自』同做見證。 - v.16b ὅτι 帶出受詞子句 (GGBB 454-58 = 中希 476-81),說明聖靈見證的內容。 - v.17 是第一類條件句。v.17a 是條件子句,vv.17bcde 是一系列的結果子句。 - 邏輯:if 是神兒女 → 是後嗣 → 不但是 (μὲν) 神的後嗣 → 更是 (δὲ) 與基督同為後嗣 ⇒ 既然一同受苦 → 就要一同得榮 - v17e 既然 (εἴπερ) 一同受苦 (συμ-πάσχω) ⇒ 就要一同得榮 (συν-δοξάζω)!!
## 大綱 #1 (Outline #1) 經文:羅 8:12-17 主題:一條回家的路 講員:楊上恩 大綱: - 一、兩種結局 - 1.疫情例證 - 2.兩種律-上文題要 - 3.兩種結局:靠著聖靈 - 二、兩種身份 - 1.在我們裡面的新身分 - 2.不再懼怕 - 3.被神引導,走在回家的路上 - 三、一條辛苦,卻平安的路 - 1.身分,來自於神 - 2.受苦的最後 - 3.回應:順服聖靈的引導,走在回家的路上 ## 大綱 #2 (Outline #2) 題目:天大好消息 - (1) 好消息 = 不定罪 (8:1-4) - (1a) 在基督耶穌裡 = 再也不定罪!(8:1) ⇒ WHY 不定罪? - (1b) 因為聖靈的能力 (8:2) - (1c) 因為耶穌的救贖 (8:3-4) - (2) 大好消息 = 得著生命 (8:5-13) - (2a) 人生只有兩條路 (8:5-8) - (2b) 既然你們已經走上活路 (8:9-11) - (2c) 千萬不要再去自尋死路 (8:12-13) - (3) 天大好消息 = 做神兒女,耶穌有的你也有! (8:14-17) - 與耶穌一同:兒女 ⇒ 後嗣 (產業) ⇒ 受苦 ⇒ 榮耀 ## 大綱 #3 (Outline #3) 出處: - Harvey, John D. _Romans_. EGGNT. Edited by Andreas J. Köstenberger and Robert W. Yarbrough. Nashville, TN.: B & H Academic, 2017. 題目:The Role of the Indwelling Spirit (8:1-17) 大綱: - (1).Status: No condemnation (οὐδὲν ἄρα νῦν κατάκριμα, 8:1) - (2).Reasons (8:2-11) - (a).The Spirit sets free from sin and death (γάρ, 8:2-4) - (1)Law is unable (8:3a) - (2)God condemned sin (8:3b) - By sending his son as a sin offering (8:3c) - In order to fulfill requirement of law (8:4) - (b(.Those in the Spirit are oriented to spiritual affairs (γάρ, 8:5-8) - (1)The mindset of the Spirit is life and peace (8:6b) - (2)The mindset of the flesh is death (8:6a) - It is hostile to God (8:7a) - It is not subject to God's law (8:7b) - It cannot please God (8:8) - (c).Those in the Spirit are indwelt by the Spirit (ὑμεῖς δέ, 8:9-11) - (1)The body is dead because of sin (8:10a) - (2)The spirit is alive because of righteousness (8:10b) - (3)The Spirit will give life to the body (8:11) - (3).Implications (ἄρα οὖν, ἀδελφοί, 8:12-17) - (a).No longer debtors to the flesh (8:12-13) - (1)Living according to the flesh leads to death (8:13a) - (2)Putting to death deeds of flesh by the Spirit leads to life (8:13b) - (b).Now children of God (8:14-17) - (1)They are led by the Spirit (8:14) - (2)They received the Spirit of adoption (8:15) - (3)The Spirit witnesses to their status (8:16-17) ## 細部大綱 #2 (Detailed Outline #2) 開場: - 今天要講『好消息』——但在此之前,你要能體會、要知道『壞消息』 - 羅7:24 我真是苦啊!誰能救我脫離這取死的身體呢?死 & 苦! - 壞消息 - 1:18 → 任憑 (1:24, 26, 28) → 3:9 (都在罪惡之下) → 3:23 (世人都犯了罪,虧缺了神的榮耀) ⇒ 4:23-25 『因信稱義』= 舊債還清,由負數轉成零。 - 如果【IF】你信主的當下立刻天上天堂,那就好了 :) ——但,我們還活著,我們還有肉體,罪人還活在罪人當中 …… - 所以,今天信息不只是對慕道友說的,也是對基督徒說的!因為即便信耶穌受洗之後,還是每天都有掙扎 ……我真是苦啊! - 我們都需要好消息!! 大綱: - (1) 好消息 = 不定罪 (8:1-4) - (1a) 在基督耶穌裡 = 再也不定罪!(8:1) - 什麼罪?亞當的罪 & 自己的罪 - 亞當的罪 ⇒ 肉體的生命死亡 & 屬靈的生命死亡!!(創2:17 ……因為你吃的日子必定死!) - 自己的罪 ⇒ 肢體中犯罪的律 (7:23) - WHY 不定罪? - (1b) 因為聖靈的能力 (8:2) - 聖靈的能力大到你無法想像 → 連枯骨都能復生,連死人都能復活,更何況活人?! - 釋放了我 = 我自由了!再也沒有任何綑綁! ⇒ 所以,不要再問「基督徒可不可以去 XXX」了 ……答案是:可以,但基督徒不會去 XXX,因為有聖靈,因為已經脫離罪和死的律了 (7:25) - (1c) 因為耶穌的救贖 (8:3-4) - 人 (肉體) 辦不到的 = 勝過撒旦 & 罪 - (a) 神兒子耶穌親自來辦到了,不但祂自己辦到了 (= 勝過撒旦 & 罪),而且 - (b) 也替所有辦不到的人獻上了贖罪祭!罪債一筆勾銷 - 關鍵:你願不願意隨從聖靈』! - (2) 大好消息 = 得著生命 (8:5-13) - (2a) 人生只有兩條路 (8:5-8) - 死路:隨從肉體 = 只要我喜歡,有什麼不可以 …… ⇐ 沒什麼不可以,只是你會死! - e.g. 跟老婆吵架,離家出走 …… - 活路:隨從聖靈 = 時時求問聖靈,聽從聖靈引導 …… 我該怎麼做 …… - e.g. 醫院探訪辛伯伯 …… - (2b) 既然你們已經走上活路 (8:9-11) - 8:9 εἴπερ 和合本翻譯「如果」不到位 ⇒ 『既然』!!聖靈已經住在你們裡面了 …… - (2c) 千萬不要再去自尋死路 (8:12-13) - (3) 天大好消息 = 做神兒女,耶穌有的你也有! (8:14-17) - 與耶穌一同:兒女 ⇒ 後嗣 (產業) ⇒ 受苦 ⇒ 榮耀