Andley_BG4e/48-Galatians/Gal.3.23-25.md

15 lines
3.9 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#### 圖析 (Gal 3:23-25)
- <rt>3:23a</rt> (<RUBY><ruby><ruby>Πρὸ<rt>πρό</rt></ruby><rt>Before</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY>)⦇ <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ⦈( «<RUBY><ruby><ruby><em>ἐλθεῖν</em><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>came</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πίστιν<rt>πίστις</rt></ruby><rt>faith</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>s »)A (<RUBY><ruby><ruby>ὑπὸ<rt>ὑπό</rt></ruby><rt>under</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νόμον<rt>νόμος</rt></ruby><rt>the Law</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby><mark><strong>ἐφρουρούμεθα°¹</strong></mark><rt>φρουρέω</rt></ruby><rt>we were held in custody</rt></ruby><rt>V-IPI-1P</rt></RUBY>
- <rt>3:23b</rt> {<RUBY><ruby><ruby><em>συνκλειόμενοι</em><rt>συγκλείω</rt></ruby><rt>having been locked up</rt></ruby><rt>V-PPP-NPM</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>until</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> « <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>μέλλουσαν</em><rt>μέλλω</rt></ruby><rt>being about</rt></ruby><rt>V-PAP-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πίστιν<rt>πίστις</rt></ruby><rt>faith</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>s <RUBY><ruby><ruby><em>ἀποκαλυφθῆναι,</em><rt>ἀποκαλύπτω</rt></ruby><rt>to be revealed</rt></ruby><rt>V-APN</rt></RUBY> »)a }A°¹⮥
- <rt>3:24a</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὥστε<rt>ὥστε</rt></ruby><rt>so that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νόμος<rt>νόμος</rt></ruby><rt>Law</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>παιδαγωγὸς<rt>παιδαγωγός</rt></ruby><rt>trainer</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>of us</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby><strong>γέγονεν</strong><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>has become</rt></ruby><rt>V-RAI-3S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>unto</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστόν,<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>Christ</rt></ruby><rt>N-ASM-T</rt></RUBY>)A
- <rt>3:24b</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>so that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>by</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πίστεως<rt>πίστις</rt></ruby><rt>faith</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby><strong>δικαιωθῶμεν·</strong><rt>δικαιόω</rt></ruby><rt>we might be justified</rt></ruby><rt>V-APS-1P</rt></RUBY>
- ——————————————
- <rt>3:25</rt> (<RUBY><ruby><ruby><em>ἐλθούσης</em><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>Having come</rt></ruby><rt>V-AAP-GSF</rt></RUBY>)⦇ <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ⦈( <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πίστεως<rt>πίστις</rt></ruby><rt>faith</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>s )A (<RUBY><ruby><ruby>οὐκέτι<rt>οὐκέτι</rt></ruby><rt>no longer</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>ὑπὸ<rt>ὑπό</rt></ruby><rt>under</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παιδαγωγόν<rt>παιδαγωγός</rt></ruby><rt>a trainer</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐσμεν.</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>we are</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY>
---
[加拉太書希臘文筆記 ↵](Galatians-Notes.md)