Andley_BG4e/BG4E-ExpPreaching/Sermon-3b.md

4 lines
23 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

## Sermon-3b (太22.1-14)
Mat 22:1 <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀποκριθεὶς</em><rt>ἀποκρίνω</rt></ruby><rt>answering</rt></ruby><rt>V-AMP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς<rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>Jesus</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάλιν<rt>πάλιν</rt></ruby><rt>again</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπεν</strong><rt>εἶπον</rt></ruby><rt>spoke</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παραβολαῖς<rt>παραβολή</rt></ruby><rt>parables</rt></ruby><rt>N-DPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>to them</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>λέγων <mark class="pm">·</mark></em><rt>λέγω</rt></ruby><rt>saying</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> Mat 22:2 <RUBY><ruby><ruby><strong>Ὡμοιώθη</strong><rt>ὁμοιόω</rt></ruby><rt>Has become like</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλεία<rt>βασιλεία</rt></ruby><rt>kingdom</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανῶν<rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>heavens</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώπῳ<rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>to a man</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλεῖ <mark class="pm">,</mark><rt>βασιλεύς</rt></ruby><rt>a king</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅστις<rt>ὅστις</rt></ruby><rt>who</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐποίησεν</strong><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>made</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γάμους<rt>γάμος</rt></ruby><rt>a wedding feast</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>for the</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>υἱῷ<rt>υἱός</rt></ruby><rt>son</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ <mark class="pm">.</mark><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> Mat 22:3 <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀπέστειλεν</strong><rt>ἀποστέλλω</rt></ruby><rt>he sent</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δούλους<rt>δοῦλος</rt></ruby><rt>servants</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>καλέσαι</em><rt>καλέω</rt></ruby><rt>to call</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt></rt></ruby><rt>those</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>κεκλημένους</em><rt>καλέω</rt></ruby><rt>having been invited</rt></ruby><rt>V-RPP-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γάμους <mark class="pm">,</mark><rt>γάμος</rt></ruby><rt>wedding feast</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἤθελον</strong><rt>θέλω</rt></ruby><rt>they were willing</rt></ruby><rt>V-IAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐλθεῖν <mark class="pm">.</mark></em><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>to come</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> Mat 22:4 <RUBY><ruby><ruby>Πάλιν<rt>πάλιν</rt></ruby><rt>Again</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀπέστειλεν</strong><rt>ἀποστέλλω</rt></ruby><rt>he sent</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄλλους<rt>ἄλλος</rt></ruby><rt>other</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δούλους<rt>δοῦλος</rt></ruby><rt>servants</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>λέγων <mark class="pm">·</mark></em><rt>λέγω</rt></ruby><rt>saying</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>Εἴπατε</strong><rt>εἶπον</rt></ruby><rt>Say</rt></ruby><rt>V-AAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>to those</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>κεκλημένοις <mark class="pm">·</mark></em><rt>καλέω</rt></ruby><rt>having been invited</rt></ruby><rt>V-RPP-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰδοὺ<rt>ἰδού</rt></ruby><rt>Behold</rt></ruby><rt>INJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄριστόν<rt>ἄριστον</rt></ruby><rt>dinner</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>of me</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἡτοίμακα <mark class="pm">,</mark></strong><rt>ἑτοιμάζω</rt></ruby><rt>I have prepared</rt></ruby><rt>V-RAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταῦροί<rt>ταῦρος</rt></ruby><rt>oxen</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>of Me</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σιτιστὰ<rt>σιτιστός</rt></ruby><rt>fatlings</rt></ruby><rt>A-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>τεθυμένα</em><rt>θύω</rt></ruby><rt>have been killed</rt></ruby><rt>V-RPP-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντα<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>all things [are]</rt></ruby><rt>A-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἕτοιμα <mark class="pm">·</mark><rt>ἕτοιμος</rt></ruby><rt>ready</rt></ruby><rt>A-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δεῦτε<rt>δεῦτε</rt></ruby><rt>come</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γάμους <mark class="pm">.</mark><rt>γάμος</rt></ruby><rt>wedding feast</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> Mat 22:5 <RUBY><ruby><ruby>Οἱ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀμελήσαντες</em><rt>ἀμελέω</rt></ruby><rt>having paid no attention</rt></ruby><rt>V-AAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀπῆλθον <mark class="pm">,</mark></strong><rt>ἀπέρχομαι</rt></ruby><rt>they went away</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὃς<rt>ὅς</rt></ruby><rt>one</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὲν<rt>μέν</rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἴδιον<rt>ἴδιος</rt></ruby><rt>own</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγρόν <mark class="pm">,</mark><rt>ἀγρός</rt></ruby><rt>field</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὃς<rt>ὅς</rt></ruby><rt>one</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>then</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>ἐπί</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμπορίαν<rt>ἐμπορία</rt></ruby><rt>business</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ <mark class="pm">·</mark><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> Mat 22:6 <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λοιποὶ<rt>λοιπός</rt></ruby><rt>the rest</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>κρατήσαντες</em><rt>κρατέω</rt></ruby><rt>having laid hold of</rt></ruby><rt>V-AAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δούλους<rt>δοῦλος</rt></ruby><rt>servants</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ὕβρισαν</strong><rt>ὑβρίζω</rt></ruby><rt>mistreated</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀπέκτειναν <mark class="pm">.</mark></strong><rt>ἀποκτείνω</rt></ruby><rt>killed [them]</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY> Mat 22:7 <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλεὺς<rt>βασιλεύς</rt></ruby><rt>the king</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ὠργίσθη</strong><rt>ὀργίζω</rt></ruby><rt>was angry</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>πέμψας</em><rt>πέμπω</rt></ruby><rt>having sent</rt></ruby><rt>V-AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>στρατεύματα<rt>στράτευμα</rt></ruby><rt>armies</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀπώλεσεν</strong><rt>ἀπολλύω</rt></ruby><rt>he destroyed</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φονεῖς<rt>φονεύς</rt></ruby><rt>murderers</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκείνους<rt>ἐκεῖνος</rt></ruby><rt>those</rt></ruby><rt>D-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πόλιν<rt>πόλις</rt></ruby><rt>city</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of them</rt></ruby><rt>P-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐνέπρησεν <mark class="pm">.</mark></strong><rt>ἐμπρήθω</rt></ruby><rt>he burned</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> Mat 22:8 <RUBY><ruby><ruby>τότε<rt>τότε</rt></ruby><rt>Then</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγει</strong><rt>λέγω</rt></ruby><rt>he says</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δούλοις<rt>δοῦλος</rt></ruby><rt>servants</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ <mark class="pm">·</mark><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>The</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὲν<rt>μέν</rt></ruby><rt>indeed</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γάμος<rt>γάμος</rt></ruby><rt>wedding feast</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἕτοιμός<rt>ἕτοιμος</rt></ruby><rt>ready</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν <mark class="pm">,</mark></strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>is</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>those</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>κεκλημένοι</em><rt>καλέω</rt></ruby><rt>having been invited</rt></ruby><rt>V-RPP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἦσαν</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>were</rt></ruby><rt>V-IAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄξιοι <mark class="pm">·</mark><rt>ἄξιος</rt></ruby><rt>worthy</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> Mat 22:9 <RUBY><ruby><ruby><strong>πορεύεσθε</strong><rt>πορεύω</rt></ruby><rt>Go</rt></ruby><rt>V-PMM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὖν<rt>οὖν</rt></ruby><rt>therefore</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>ἐπί</rt></ruby><rt>into</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διεξόδους<rt>διέξοδος</rt></ruby><rt>thoroughfares</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁδῶν<rt>ὁδός</rt></ruby><rt>highways</rt></ruby><rt>N-GPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅσους<rt>ὅσος</rt></ruby><rt>as many as</rt></ruby><rt>K-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐὰν<rt>ἐάν</rt></ruby><rt>if</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εὕρητε</strong><rt>εὑρίσκω</rt></ruby><rt>you shall find</rt></ruby><rt>V-AAS-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>καλέσατε</strong><rt>καλέω</rt></ruby><rt>invite</rt></ruby><rt>V-AAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γάμους <mark class="pm">.</mark><rt>γάμος</rt></ruby><rt>wedding feast</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> Mat 22:10 <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐξελθόντες</em><rt>ἐξέρχομαι</rt></ruby><rt>having gone out</rt></ruby><rt>V-AAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δοῦλοι<rt>δοῦλος</rt></ruby><rt>servants</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκεῖνοι<rt>ἐκεῖνος</rt></ruby><rt>those</rt></ruby><rt>D-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>into</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁδοὺς<rt>ὁδός</rt></ruby><rt>highways</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>συνήγαγον</strong><rt>συνάγω</rt></ruby><rt>they brought together</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντας<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>all</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὓς<rt>ὅς</rt></ruby><rt>as many as</rt></ruby><rt>R-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εὗρον <mark class="pm">,</mark></strong><rt>εὑρίσκω</rt></ruby><rt>they found</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πονηρούς<rt>πονηρός</rt></ruby><rt>evil</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τε<rt>τε</rt></ruby><rt>both</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγαθούς <mark class="pm">·</mark><rt>ἀγαθός</rt></ruby><rt>good</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπλήσθη</strong><rt>πλήθω</rt></ruby><rt>became full</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γάμος<rt>γάμος</rt></ruby><rt>wedding hall</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀνακειμένων <mark class="pm">.</mark></em><rt>ἀνάκειμαι</rt></ruby><rt>of those reclining</rt></ruby><rt>V-PMP-GPM</rt></RUBY> Mat 22:11 <RUBY><ruby><ruby><em>Εἰσελθὼν</em><rt>εἰσέρχομαι</rt></ruby><rt>Having entered in</rt></ruby><rt>V-AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>then</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλεὺς<rt>βασιλεύς</rt></ruby><rt>king</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>θεάσασθαι</em><rt>θεάομαι</rt></ruby><rt>to see</rt></ruby><rt>V-AMN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt></rt></ruby><rt>those</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀνακειμένους</em><rt>ἀνάκειμαι</rt></ruby><rt>reclining</rt></ruby><rt>V-PMP-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶδεν</strong><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>he beheld</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκεῖ<rt>ἐκεῖ</rt></ruby><rt>there</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄνθρωπον<rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>a man</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐνδεδυμένον</em><rt>ἐνδύω</rt></ruby><rt>being dressed</rt></ruby><rt>V-RMP-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔνδυμα<rt>ἔνδυμα</rt></ruby><rt>in clothes</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γάμου <mark class="pm">,</mark><rt>γάμος</rt></ruby><rt>of wedding</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> Mat 22:12 <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγει</strong><rt>λέγω</rt></ruby><rt>he says</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ <mark class="pm">·</mark><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>to him</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἑταῖρε <mark class="pm">,</mark><rt>ἑταῖρος</rt></ruby><rt>Friend</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πῶς<rt>πως</rt></ruby><rt>how</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰσῆλθες</strong><rt>εἰσέρχομαι</rt></ruby><rt>did you enter</rt></ruby><rt>V-AAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὧδε<rt>ὧδε</rt></ruby><rt>here</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἔχων</em><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>having</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔνδυμα<rt>ἔνδυμα</rt></ruby><rt>garment</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γάμου <mark class="pm">;</mark><rt>γάμος</rt></ruby><rt>of wedding?</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐφιμώθη <mark class="pm">.</mark></strong><rt>φιμόω</rt></ruby><rt>he was speechless</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY> Mat 22:13 <RUBY><ruby><ruby>Τότε<rt>τότε</rt></ruby><rt>Then</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλεὺς<rt>βασιλεύς</rt></ruby><rt>king</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπεν</strong><rt>εἶπον</rt></ruby><rt>said</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>to the</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διακόνοις <mark class="pm">·</mark><rt>διάκονος</rt></ruby><rt>servants</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>Δήσαντες</em><rt>δέω</rt></ruby><rt>Having bound</rt></ruby><rt>V-AAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>his</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πόδας<rt>πούς</rt></ruby><rt>feet</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χεῖρας<rt>χείρ</rt></ruby><rt>hands</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐκβάλετε</strong><rt>ἐκβάλλω</rt></ruby><rt>cast out</rt></ruby><rt>V-AAM-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>him</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>into</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σκότος<rt>σκότος</rt></ruby><rt>darkness</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐξώτερον <mark class="pm">·</mark><rt>ἐξώτερος</rt></ruby><rt>outer</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκεῖ<rt>ἐκεῖ</rt></ruby><rt>there</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔσται</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>will be</rt></ruby><rt>V-FMI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κλαυθμὸς<rt>κλαυθμός</rt></ruby><rt>weeping</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βρυγμὸς<rt>βρυγμός</rt></ruby><rt>gnashing</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀδόντων <mark class="pm">.</mark><rt>ὀδούς</rt></ruby><rt>teeth</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> Mat 22:14 <RUBY><ruby><ruby>Πολλοὶ<rt>πολύς</rt></ruby><rt>Many</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γάρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰσιν</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>are</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κλητοὶ <mark class="pm">,</mark><rt>κλητός</rt></ruby><rt>called</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀλίγοι<rt>ὀλίγος</rt></ruby><rt>few</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκλεκτοί <mark class="pm">.</mark><rt>ἐκλεκτός</rt></ruby><rt>chosen</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY></br></br></br>