Andley_BG4e/BBG4E/HW5.md

15 lines
11 KiB
Markdown
Raw Normal View History

## HW❺ (Mar 1:913)
</br><rt>Mar 1:9</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐγένετο</strong><rt>it came to pass</rt></ruby><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>V-2ADI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκείναις<rt>those</rt></ruby><rt>ἐκεῖνος</rt></ruby><rt>D-DPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταῖς<rt>-</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμέραις<rt>days</rt></ruby><rt>ἡμέρα</rt></ruby><rt>N-DPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἦλθεν</strong><rt>[that] came</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς<rt>Jesus</rt></ruby><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>from</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ναζαρὲτ<rt>Nazareth</rt></ruby><rt>Ναζαρέθ, Ναζαρά</rt></ruby><rt>N-GSF-L</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>-</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Γαλιλαίας<rt>of Galilee</rt></ruby><rt>Γαλιλαία</rt></ruby><rt>N-GSF-L</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐβαπτίσθη</strong><rt>was baptized</rt></ruby><rt>βαπτίζω</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>in</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰορδάνην<rt>Jordan</rt></ruby><rt>Ἰορδάνης</rt></ruby><rt>N-ASM-L</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑπὸ<rt>by</rt></ruby><rt>ὑπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰωάννου .<rt>John</rt></ruby><rt>Ἰωάννης</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> </br><rt>Mar 1:10</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐθὺς<rt>immediately</rt></ruby><rt>εὐθέως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀναβαίνων</em><rt>going up</rt></ruby><rt>ἀναβαίνω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>from</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὕδατος<rt>water</rt></ruby><rt>ὕδωρ, ὕδατος</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶδεν</strong><rt>he saw</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-2AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>σχιζομένους</em><rt>tearing open</rt></ruby><rt>σχίζω</rt></ruby><rt>V-PPP-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανοὺς<rt>heavens</rt></ruby><rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πνεῦμα<rt>Spirit</rt></ruby><rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὡς<rt>as</rt></ruby><rt>ὡς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περιστερὰν<rt>a dove</rt></ruby><rt>περιστερά</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>καταβαῖνον</em><rt>descending</rt></ruby><rt>καταβαίνω</rt></ruby><rt>V-PAP-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>upon</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτόν ·<rt>Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> </br><rt>Mar 1:11</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φωνὴ<rt>a voice</rt></ruby><rt>φωνή</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>
## HW❺ 單字背誦 (9 個)
**ἀναβαίνω (82)**</BR>ἀναβαίνω (aor. ἀνέβην ; pf. ἀναβέβηκα) go up, come up, ascend; grow; go aboard (of ships); arise (Lk 24.38); enter, occur to (1 Cor 2.9)</BR>
**ἀπό (646)**</BR>ἀπό prep. with gen. from; away from; by means of; of; because of, as a result of; since, ever since; about, for; with; ἀπὸ μιᾶς πάντες one after another, one and all (Lk 14.18)</BR>
**εἶδον (341)**</BR>εἶδον see εἶδος</BR>ἴδε Look! See! Listen!; here is; here are</BR>ὁράω (impf. 3 pl. ἑώρων ; fut. ὄψομαι ; aor. εἶδα and εἶδον , ptc. ἰδών , impv. ἴδετε ; pf. ἑώρακα and ἑόρακα ; aor. pass. ὤφθην , ptc. ὀφθείς ; fut. pass. ὀφθήσομαι) trans. see, observe, notice (pass. appear); perceive, understand, recognize; experience; visit, come to see (He 13.23); intrans. make sure, see to, take care ( ὅρα μή do not do that)</BR>
**ἐκβάλλω (81)**</BR>ἐκβάλλω (fut. ἐκβαλῶ ; aor. ἐξέβαλον ; plpf. ἐκβεβλήκειν ; aor. pass. ἐξεβλήθην ; fut. pass. ἐκβληθήσομαι) force or drive out, expel, exclude, reject; without exercise of force: send away or out; lead out; take out; bring out; ἐ. ἔξωθεν leave out, omit (Re 11.2); ἐ. εἰς νῖκος τὴν κρίσιν cause justice to triumph (Mt 12.20)</BR>
**ἡμέρα (389)**</BR>ἡμέρα , ας f day ( καθ ἡμέραν daily; διὰ τριῶν ἡ. in three days; δῖ ἡμερῶν some days later); time; legal day ( ἀνθρωπίνη ἡ. human court 1 Cor 4.3)</BR>
**οὐρανός (273)**</BR>οὐρανός , οῦ m heaven (also used of God to avoid mention of the sacred name); sky</BR>οὐρανός , οῦ m heaven (also used of God to avoid mention of the sacred name); sky</BR>
**πνεῦμα (379)**</BR>πνεῦμα , τος n Spirit (of God); spirit, inner life, self; disposition, state of mind; spirit, spirit being or power, power (often of evil spirits); life ( ἀφίημι τὸ π. die Mt 27.50); wind (He 1.7; perhaps Jn 3.8); breath (2 Th 2.8); ghost, apparition (Lk 24.37, 39)</BR>
**σύ (2905)**</BR>σύ 2 pers. pro. σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε); pl. ὑμεῖς , ὑμῶν , ὑμῖν , ὑμᾶς you</BR>
**ὑπό (220)**</BR>ὑπό prep. with: (1) gen. by, by means of; at the hands of; (2) acc. under, below; under the authority of; ὑπὸ τὸν ὄρθρον at daybreak (Ac 5.21)</BR>