Andley_BG4e/48-Galatians/Galatians-AllinOne.md

100 lines
152 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ
## 加拉太書 Interlinear All-in-One
Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落標記 `¶` ) 出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNTa); [@GitLab](https://gitlab.com/Andley/ognta); [@DCS](https://git.door43.org/Andley/OGNTa));經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/58/10001/19999/ch/bcddc003c20c8d1ff1213d3aa3920bdd/)。
### Salutation
#### Gal 1:1-5
- 1:1 <mark class='S'><span title="Παῦλος&#10;Paul&#10;N-NSM-P" tabindex="0">Παῦλος</span></mark> =<mark class='S'><span title="ἀπόστολος&#10;an apostle&#10;N-NSM" tabindex="0">ἀπόστολος</span></mark>
- <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="ἀπό&#10;from&#10;PREP">ἀπ᾽</span> <span title="ἄνθρωπος&#10;men&#10;N-GPM">ἀνθρώπων</span>
- <span title="οὐδέ&#10;nor&#10;CONJ-N">οὐδὲ</span> <span title="διά&#10;through&#10;PREP">δι᾽</span> <span title="ἄνθρωπος&#10;man&#10;N-GSM">ἀνθρώπου</span>
- <span title="ἀλλά&#10;but&#10;CONJ">ἀλλὰ</span> <span title="διά&#10;through&#10;PREP">διὰ</span> <span title="Ἰησοῦς&#10;Jesus&#10;N-GSM-P">Ἰησοῦ</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-GSM-T">Χριστοῦ</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="θεός&#10;God&#10;N-GSM">Θεοῦ</span> <span title="πατήρ&#10;[the] Father&#10;N-GSM">Πατρὸς</span> ={<span title="ὁ&#10;the [One]&#10;T-GSM">τοῦ</span> <mark class='P'><span title="ἐγείρω&#10;having raised&#10;V-AAP-GSM"><em>ἐγείραντος</em></span></mark> <mark class='C'><span title="αὐτός&#10;Him&#10;P-ASM">αὐτὸν</span></mark> <mark class='A'><span title="ἐκ&#10;out from&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="νεκρός&#10;[the] dead&#10;A-GPM">νεκρῶν,</span></mark>}
- 1:2 <mark class='S'><span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-NPM">οἱ</span> <span title="σύν&#10;with&#10;PREP">σὺν</span> <span title="ἐγώ&#10;me&#10;P-1DS">ἐμοὶ</span> <span title="πᾶς&#10;all&#10;A-NPM">πάντες</span> <span title="ἀδελφός&#10;brothers&#10;N-NPM">ἀδελφοί</span></mark>
- <mark class='C'><span title="ὁ&#10;To the&#10;T-DPF">Ταῖς</span> <span title="ἐκκλησία&#10;churches&#10;N-DPF">ἐκκλησίαις</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="Γαλατία&#10;of Galatia&#10;N-GSF-L">Γαλατίας,</span></mark>
- 1:3 <mark class='S'><span title="χάρις&#10;Grace&#10;N-NSF">Χάρις</span></mark> <mark class='C'><span title="σύ&#10;to you&#10;P-2DP">ὑμῖν</span></mark> <mark class='S'><span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="εἰρήνη&#10;peace&#10;N-NSF">εἰρήνη</span></mark>
- <mark class='A'><span title="ἀπό&#10;from&#10;PREP">ἀπὸ</span> <span title="θεός&#10;God&#10;N-GSM">Θεοῦ</span> <span title="πατήρ&#10;Father&#10;N-GSM">Πατρὸς</span> <span title="ἐγώ&#10;of us&#10;P-1GP">ἡμῶν</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="κύριος&#10;the Lord&#10;N-GSM">Κυρίου</span> <span title="Ἰησοῦς&#10;Jesus&#10;N-GSM-P">Ἰησοῦ</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-GSM-T">Χριστοῦ</span></mark> 1:4 ={<span title="ὁ&#10;the [One]&#10;T-GSM">τοῦ</span> <mark class='P'><span title="δίδωμι&#10;having given&#10;V-AAP-GSM"><em>δόντος</em></span></mark> <mark class='C'><span title="ἑαυτοῦ&#10;Himself&#10;F-3ASM">ἑαυτὸν</span></mark></mark> <mark class='A'><span title="ὑπέρ&#10;for&#10;PREP">ὑπὲρ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-GPF">τῶν</span> <span title="ἁμαρτία&#10;sins&#10;N-GPF">ἁμαρτιῶν</span> <span title="ἐγώ&#10;of us&#10;P-1GP">ἡμῶν,</span></mark>}
- <span title="ὅπως&#10;so that&#10;CONJ">ὅπως</span> <mark class='P'><span title="ἐξαιρέω&#10;He might deliver&#10;V-AMS-3S"><strong>ἐξέληται</strong></span></mark> <mark class='C'><span title="ἐγώ&#10;us&#10;P-1AP">ἡμᾶς</span></mark>
- <mark class='A'><span title="ἐκ&#10;out of&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="αἰών&#10;age&#10;N-GSM">αἰῶνος</span> <span title="ὁ&#10;of&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="ἐνίστημι&#10;having come presently&#10;V-RAP-GSM"><em>ἐνεστῶτος</em></span> <span title="πονηρός&#10;evil&#10;A-GSM">πονηροῦ</span></mark>
- <mark class='A'><span title="κατά&#10;according to&#10;PREP">κατὰ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASN">τὸ</span> <span title="θέλημα&#10;will&#10;N-ASN">θέλημα</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="θεός&#10;God&#10;N-GSM">Θεοῦ</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="πατήρ&#10;Father&#10;N-GSM">Πατρὸς</span>°¹ <span title="ἐγώ&#10;of us&#10;P-1GP">ἡμῶν,</span></mark>
- 1:5 <mark class='C'><span title="ὅς, ἥ&#10;to whom [be]&#10;R-DSM"></span></mark>°¹ <mark class='S'><span title="ὁ&#10;the&#10;T-NSF"></span> <span title="δόξα&#10;glory&#10;N-NSF">δόξα</span></mark> <mark class='A'><span title="εἰς&#10;to&#10;PREP">εἰς</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-APM">τοὺς</span> <span title="αἰών&#10;ages&#10;N-APM">αἰῶνας</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GPM">τῶν</span> <span title="αἰών&#10;ages&#10;N-GPM">αἰώνων,</span></mark> <span title="ἀμήν&#10;Amen&#10;HEB">ἀμήν.¶</span>
### There is No Other Gospel
#### Gal 1:6-9
- 1:6 <mark class='P'><span title="θαυμάζω&#10;I am astonished&#10;V-PAI-1S"><strong>Θαυμάζω</strong></span></mark>
- <span title="ὅτι&#10;that&#10;CONJ">ὅτι</span> <mark class='A'><span title="οὕτω, οὕτως&#10;so&#10;ADV">οὕτως</span> <span title="ταχέως&#10;quickly&#10;ADV">ταχέως</span></mark> <mark class='P'><span title="μετατίθημι&#10;you are deserting&#10;V-PEI-2P"><strong>μετατίθεσθε</strong></span></mark> {<span title="ἀπό&#10;from&#10;PREP">ἀπὸ</span> <span title="ὁ&#10;the [One]&#10;T-GSM">τοῦ</span> <mark class='P'><span title="καλέω&#10;having called&#10;V-AAP-GSM"><em>καλέσαντος</em></span></mark> <mark class='C'><span title="σύ&#10;you&#10;P-2AP">ὑμᾶς</span></mark> <mark class='A'><span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="χάρις&#10;[the] grace&#10;N-DSF">χάριτι</span> <span title="Χριστός&#10;of Christ&#10;N-GSM-T">Χριστοῦ</span></mark> <mark class='A'><span title="εἰς&#10;to&#10;PREP">εἰς</span> <span title="ἕτερος&#10;a different&#10;A-ASN">ἕτερον</span> <span title="εὐαγγέλιον&#10;gospel&#10;N-ASN">εὐαγγέλιον,</span></mark>
- 1:7 <mark class='S'><span title="ὅς, ἥ&#10;which&#10;R-NSN"></span></mark> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐκ</span> <mark class='P'><span title="εἰμί&#10;is&#10;V-PAI-3S"><strong>ἔστιν</strong></span></mark> <mark class='C'><span title="ἄλλος&#10;another&#10;A-NSN">ἄλλο,</span></mark>
- <span title="εἰ&#10;if&#10;CONJ">εἰ</span> <span title="μή&#10;not&#10;PRT-N">μή</span> <mark class='S'><span title="τις&#10;some&#10;X-NPM">τινές</span></mark> <mark class='P'><span title="εἰμί&#10;there are&#10;V-PAI-3P"><strong>εἰσιν</strong></span></mark> {<span title="ὁ&#10;who&#10;T-NPM">οἱ</span> <mark class='P'><span title="ταράσσω&#10;are troubling&#10;V-PAP-NPM"><em>ταράσσοντες</em></span></mark> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2AP">ὑμᾶς</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <mark class='P'><span title="θέλω&#10;are desiring&#10;V-PAP-NPM"><em>θέλοντες</em></span></mark> [<mark class='P'><span title="μεταστρέφω&#10;to pervert&#10;V-AAN"><em>μεταστρέψαι</em></span></mark> <mark class='C'><span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASN">τὸ</span> <span title="εὐαγγέλιον&#10;gospel&#10;N-ASN">εὐαγγέλιον</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="Χριστός&#10;of Christ&#10;N-GSM-T">Χριστοῦ.</span></mark>] }
- 1:8 <span title="ἀλλά&#10;But&#10;CONJ">Ἀλλὰ</span>
- <mark class='A'><span title="καί&#10;even&#10;CONJ">καὶ</span></mark> <span title="ἐάν&#10;if&#10;CONJ">ἐὰν</span> <mark class='S'><span title="ἐγώ&#10;we&#10;P-1NP">ἡμεῖς</span> <span title="ἤ&#10;or&#10;CONJ"></span> <span title="ἄγγελος&#10;an angel&#10;N-NSM">ἄγγελος</span> <span title="ἐκ&#10;out of&#10;PREP">ἐξ</span> <span title="οὐρανός&#10;heaven&#10;N-GSM">οὐρανοῦ</span></mark> <mark class='P'><span title="εὐαγγελίζομαι&#10;should preach a gospel&#10;V-PMS-3S"><strong>εὐαγγελίζηται</strong></span></mark> <mark class='C'><span title="σύ&#10;to you&#10;P-2DP">ὑμῖν</span></mark> <span title="παρά&#10;contrary to&#10;PREP">παρ᾽</span> <span title="ὅς, ἥ&#10;what&#10;R-ASN"></span> <span title="εὐαγγελίζομαι&#10;we proclaimed&#10;V-AMI-1P"><strong>εὐηγγελισάμεθα</strong></span> <span title="σύ&#10;to you&#10;P-2DP">ὑμῖν,</span> <span title="ἀνάθεμα&#10;accursed&#10;N-NSN">ἀνάθεμα</span> <span title="εἰμί&#10;let him be!&#10;V-PAM-3S"><strong>ἔστω.</strong></span> 1:9 <span title="ὡς&#10;As&#10;CONJ">ὡς</span> <span title="προερέω&#10;we have said before&#10;V-RAI-1P"><strong>προειρήκαμεν</strong></span> <span title="καί&#10;even&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ἄρτι&#10;now&#10;ADV">ἄρτι</span> <span title="πάλιν&#10;again&#10;ADV">πάλιν</span> <span title="λέγω&#10;I say&#10;V-PAI-1S"><strong>λέγω·</strong></span> <span title="εἰ&#10;if&#10;CONJ">εἴ</span> <span title="τις&#10;anyone&#10;X-NSM">τις</span> <span title="σύ&#10;[to] you&#10;P-2AP">ὑμᾶς</span> <span title="εὐαγγελίζομαι&#10;is preaching a gospel&#10;V-PEI-3S"><strong>εὐαγγελίζεται</strong></span> <span title="παρά&#10;contrary to&#10;PREP">παρ᾽</span> <span title="ὅς, ἥ&#10;what&#10;R-ASN"></span> <span title="παραλαμβάνω&#10;you received&#10;V-AAI-2P"><strong>παρελάβετε,</strong></span> <span title="ἀνάθεμα&#10;accursed&#10;N-NSN">ἀνάθεμα</span> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔστω.¶</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>let him be!</rt></ruby><rt>V-PAM-3S</rt></RUBY>
#### Gal 1:10
1:10 <span title="ἄρτι&#10;Presently&#10;ADV">Ἄρτι</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="ἄνθρωπος&#10;of men&#10;N-APM">ἀνθρώπους</span> <span title="πείθω&#10;do I seek approval&#10;V-PAI-1S"><strong>πείθω</strong></span> <span title="ἤ&#10;or&#10;CONJ"></span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-ASM">τὸν</span> <span title="θεός&#10;God?&#10;N-ASM">Θεόν;</span> <span title="ἤ&#10;Or&#10;CONJ"></span> <span title="ζητέω&#10;do I seek&#10;V-PAI-1S"><strong>ζητῶ</strong></span> <span title="ἄνθρωπος&#10;men&#10;N-DPM">ἀνθρώποις</span> <span title="ἀρέσκω&#10;to please?&#10;V-PAN"><em>ἀρέσκειν;</em></span> <span title="εἰ&#10;For if&#10;CONJ">εἰ</span> <span title="ἔτι&#10;yet&#10;ADV">ἔτι</span> <span title="ἄνθρωπος&#10;men&#10;N-DPM">ἀνθρώποις</span> <span title="ἀρέσκω&#10;I were pleasing&#10;V-IAI-1S"><strong>ἤρεσκον,</strong></span> <span title="Χριστός&#10;of Christ&#10;N-GSM-T">Χριστοῦ</span> <span title="δοῦλος&#10;a servant&#10;N-NSM">δοῦλος</span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="ἄν&#10;-&#10;PRT">ἂν</span> <span title="εἰμί&#10;I would be&#10;V-IMI-1S"><strong>ἤμην.</strong></span>
### How Paul Became an Apostle
#### Gal 1:11-12
1:11 <span title="γνωρίζω&#10;I make known&#10;V-PAI-1S"><strong>γνωρίζω</strong></span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="σύ&#10;to you&#10;P-2DP">ὑμῖν,</span> <span title="ἀδελφός&#10;brothers&#10;N-VPM">ἀδελφοί,</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASN">τὸ</span> <span title="εὐαγγέλιον&#10;gospel&#10;N-ASN">εὐαγγέλιον</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-ASN">τὸ</span> <span title="εὐαγγελίζομαι&#10;having been preached&#10;V-APP-ASN"><em>εὐαγγελισθὲν</em></span> <span title="ὑπό&#10;by&#10;PREP">ὑπ᾽</span> <span title="ἐγώ&#10;me&#10;P-1GS">ἐμοῦ</span> <span title="ὅτι&#10;that&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="εἰμί&#10;it is&#10;V-PAI-3S"><strong>ἔστιν</strong></span> <span title="κατά&#10;according to&#10;PREP">κατὰ</span> <span title="ἄνθρωπος&#10;man&#10;N-ASM">ἄνθρωπον·</span> 1:12 <span title="οὐδέ&#10;Neither&#10;CONJ-N">οὐδὲ</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="ἐγώ&#10;I&#10;P-1NS">ἐγὼ</span> <span title="παρά&#10;from&#10;PREP">παρὰ</span> <span title="ἄνθρωπος&#10;man&#10;N-GSM">ἀνθρώπου</span> <span title="παραλαμβάνω&#10;received&#10;V-AAI-1S"><strong>παρέλαβον</strong></span> <span title="αὐτός&#10;it&#10;P-ASN">αὐτό</span> <span title="οὔτε&#10;nor&#10;CONJ-N">οὔτε</span> <span title="διδάσκω&#10;was I taught [it]&#10;V-API-1S"><strong>ἐδιδάχθην,</strong></span> <span title="ἀλλά&#10;but&#10;CONJ">ἀλλὰ</span> <span title="διά&#10;by&#10;PREP">δι᾽</span> <span title="ἀποκάλυψις&#10;a revelation&#10;N-GSF">ἀποκαλύψεως</span> <span title="Ἰησοῦς&#10;of Jesus&#10;N-GSM-P">Ἰησοῦ</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-GSM-T">Χριστοῦ.</span>
#### Gal 1:13-17
1:13 <span title="ἀκούω&#10;You have heard of&#10;V-AAI-2P"><strong>Ἠκούσατε</strong></span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-ASF">τὴν</span> <span title="ἐμός&#10;my&#10;S-1SASF">ἐμὴν</span> <span title="ἀναστροφή&#10;way of life&#10;N-ASF">ἀναστροφήν</span> <span title="ποτέ&#10;former&#10;PRT">ποτε</span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-DSM">τῷ</span> <span title="Ἰουδαϊσμός&#10;Judaism&#10;N-DSM-T">Ἰουδαϊσμῷ,</span> <span title="ὅτι&#10;that&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="κατά&#10;beyond&#10;PREP">καθ᾽</span> <span title="ὑπερβολή&#10;exceeding measure&#10;N-ASF">ὑπερβολὴν</span> <span title="διώκω&#10;I was persecuting&#10;V-IAI-1S"><strong>ἐδίωκον</strong></span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASF">τὴν</span> <span title="ἐκκλησία&#10;church&#10;N-ASF">ἐκκλησίαν</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="θεός&#10;of God&#10;N-GSM">Θεοῦ</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="πορθέω&#10;was destroying&#10;V-IAI-1S"><strong>ἐπόρθουν</strong></span> <span title="αὐτός&#10;it&#10;P-ASF">αὐτήν,</span> 1:14 <span title="καί&#10;And&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="προκόπτω&#10;I was advancing&#10;V-IAI-1S"><strong>προέκοπτον</strong></span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-DSM">τῷ</span> <span title="Ἰουδαϊσμός&#10;Judaism&#10;N-DSM-T">Ἰουδαϊσμῷ</span> <span title="ὑπέρ&#10;beyond&#10;PREP">ὑπὲρ</span> <span title="πολύς&#10;many&#10;A-APM">πολλοὺς</span> <span title="συνηλικιώτης&#10;contemporaries&#10;N-APM">συνηλικιώτας</span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-DSN">τῷ</span> <span title="γένος&#10;countrymen&#10;N-DSN">γένει</span> <span title="ἐγώ&#10;of me&#10;P-1GS">μου,</span> <span title="περισσοτέρως&#10;more abundantly&#10;ADV">περισσοτέρως</span> <span title="ζηλωτής&#10;zealous&#10;N-NSM-T">ζηλωτὴς</span> <span title="ὑπάρχω&#10;being&#10;V-PAP-NSM"><em>ὑπάρχων</em></span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GPF">τῶν</span> <span title="πατρικός&#10;fathers&#10;A-GPF">πατρικῶν</span> <span title="ἐγώ&#10;of me&#10;P-1GS">μου</span> <span title="παράδοσις&#10;traditions&#10;N-GPF">παραδόσεων.</span> 1:15 <span title="ὅτε&#10;When&#10;CONJ">Ὅτε</span> <span title="δέ&#10;however&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="εὐδοκέω&#10;was pleased&#10;V-AAI-3S"><strong>εὐδόκησεν</strong></span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-NSM"></span> <span title="θεός&#10;God&#10;N-NSM">θεὸς</span> <span title="ὁ&#10;the [One]&#10;T-NSM"></span> <span title="ἀφορίζω&#10;having selected&#10;V-AAP-NSM"><em>ἀφορίσας</em></span> <span title="ἐγώ&#10;me&#10;P-1AS">με</span> <span title="ἐκ&#10;from&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="κοιλία&#10;[the] womb&#10;N-GSF">κοιλίας</span> <span title="μήτηρ&#10;of mother&#10;N-GSF">μητρός</span> <span title="ἐγώ&#10;of me&#10;P-1GS">μου</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="καλέω&#10;having called [me]&#10;V-AAP-NSM"><em>καλέσας</em></span> <span title="διά&#10;by&#10;PREP">διὰ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="χάρις&#10;grace&#10;N-GSF">χάριτος</span> <span title="αὐτός&#10;of Him&#10;P-GSM">αὐτοῦ</span> 1:16 <span title="ἀποκαλύπτω&#10;to reveal&#10;V-AAN"><em>ἀποκαλύψαι</em></span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASM">τὸν</span> <span title="υἱός&#10;Son&#10;N-ASM">Υἱὸν</span> <span title="αὐτό
#### Gal 1:18-24
1:18 <span title="ἔπειτα&#10;Then&#10;ADV">Ἔπειτα</span> <span title="μετά&#10;after&#10;PREP">μετὰ</span> <span title="ἔτος&#10;years&#10;N-APN">ἔτη</span> <span title="τρεῖς, τρία&#10;three&#10;A-APN">τρία</span> <span title="ἀνέρχομαι&#10;I went up&#10;V-AAI-1S"><strong>ἀνῆλθον</strong></span> <span title="εἰς&#10;to&#10;PREP">εἰς</span> <span title="Ἱεροσόλυμα&#10;Jerusalem&#10;N-APN-L">Ἱεροσόλυμα</span> <span title="ἱστορέω&#10;to make acquaintance with&#10;V-AAN"><em>ἱστορῆσαι</em></span> <span title="Κηφᾶς&#10;Cephas&#10;N-ASM-P">Κηφᾶν</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ἐπιμένω&#10;I remained&#10;V-AAI-1S"><strong>ἐπέμεινα</strong></span> <span title="πρός&#10;with&#10;PREP">πρὸς</span> <span title="αὐτός&#10;him&#10;P-ASM">αὐτὸν</span> <span title="ἡμέρα&#10;days&#10;N-APF">ἡμέρας</span> <span title="δεκαπέντε&#10;fifteen&#10;A-APF-NUI">δεκαπέντε,</span> 1:19 <span title="ἕτερος&#10;Other&#10;A-ASM">ἕτερον</span> <span title="δέ&#10;however&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GPM">τῶν</span> <span title="ἀπόστολος&#10;apostles&#10;N-GPM">ἀποστόλων</span> <span title="οὐ&#10;none&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="εἴδω&#10;I saw&#10;V-AAI-1S"><strong>εἶδον</strong></span> <span title="εἰ&#10;if&#10;CONJ">εἰ</span> <span title="μή&#10;not&#10;PRT-N">μὴ</span> <span title="Ἰάκωβος&#10;James&#10;N-ASM-P">Ἰάκωβον</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASM">τὸν</span> <span title="ἀδελφός&#10;brother&#10;N-ASM">ἀδελφὸν</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="κύριος&#10;Lord&#10;N-GSM">Κυρίου.</span> 1:20 <span title="ὅς, ἥ&#10;In what&#10;R-APN"></span> <span title="δέ&#10;now&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="γράφω&#10;I write&#10;V-PAI-1S"><strong>γράφω</strong></span> <span title="σύ&#10;to you&#10;P-2DP">ὑμῖν,</span> <span title="ἰδού&#10;behold&#10;INJ">ἰδοὺ</span> <span title="ἐνώπιον&#10;before&#10;PREP">ἐνώπιον</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="θεός&#10;God&#10;N-GSM">Θεοῦ</span> <span title="ὅτι&#10;-&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐ</span> <span title="ψεύδομαι&#10;I lie&#10;V-PNI-1S"><strong>ψεύδομαι.</strong></span> 1:21 <span title="ἔπειτα&#10;Then&#10;ADV">Ἔπειτα</span> <span title="ἔρχομαι&#10;I went&#10;V-AAI-1S"><strong>ἦλθον</strong></span> <span title="εἰς&#10;into&#10;PREP">εἰς</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-APN">τὰ</span> <span title="κλίμα&#10;regions&#10;N-APN">κλίματα</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="Συρία&#10;of Syria&#10;N-GSF-L">Συρίας</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="Κιλικία, Κιλικία&#10;Cilicia&#10;N-GSF-L">Κιλικίας·</span> 1:22 <span title="εἰμί&#10;I was&#10;V-IMI-1S"><strong>ἤμην</strong></span> <span title="δέ&#10;then&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ἀγνοέω&#10;unknown&#10;V-PPP-NSM"><em>ἀγνοούμενος</em></span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-DSN">τῷ</span> <span title="πρόσωπον&#10;by face&#10;N-DSN">προσώπῳ</span> <span title="ὁ&#10;to the&#10;T-DPF">ταῖς</span> <span title="ἐκκλησία&#10;churches&#10;N-DPF">ἐκκλησίαις</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="Ἰουδαία&#10;of Judea&#10;N-GSF-L">Ἰουδαίας</span> <span title="ὁ&#10;that [are]&#10;T-DPF">ταῖς</span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-DSM-T">Χριστῷ.</span> 1:23 <span
### Paul Accepted by the Other Apostles
#### Gal 2:1-10
2:1 <span title="ἔπειτα&#10;Then&#10;ADV">Ἔπειτα</span> <span title="διά&#10;after&#10;PREP">διὰ</span> <span title="δεκατέσσαρες&#10;fourteen&#10;A-GPN">δεκατεσσάρων</span> <span title="ἔτος&#10;years&#10;N-GPN">ἐτῶν</span> <span title="πάλιν&#10;again&#10;ADV">πάλιν</span> <span title="ἀναβαίνω&#10;I went up&#10;V-AAI-1S"><strong>ἀνέβην</strong></span> <span title="εἰς&#10;to&#10;PREP">εἰς</span> <span title="Ἱεροσόλυμα&#10;Jerusalem&#10;N-APN-L">Ἱεροσόλυμα</span> <span title="μετά&#10;with&#10;PREP">μετὰ</span> <span title="Βαρνάβας&#10;Barnabas&#10;N-GSM-P">Βαρνάβα</span> <span title="συμπαραλαμβάνω&#10;having taken with [me]&#10;V-AAP-NSM"><em>συμπαραλαβὼν</em></span> <span title="καί&#10;also&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="Τίτος&#10;Titus&#10;N-ASM-P">Τίτον·</span> 2:2 <span title="ἀναβαίνω&#10;I went up&#10;V-AAI-1S"><strong>ἀνέβην</strong></span> <span title="δέ&#10;now&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="κατά&#10;according to&#10;PREP">κατὰ</span> <span title="ἀποκάλυψις&#10;a revelation&#10;N-ASF">ἀποκάλυψιν·</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ἀνατίθημι&#10;set before&#10;V-AMI-1S"><strong>ἀνεθέμην</strong></span> <span title="αὐτός&#10;them&#10;P-DPM">αὐτοῖς</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASN">τὸ</span> <span title="εὐαγγέλιον&#10;gospel&#10;N-ASN">εὐαγγέλιον</span> <span title="ὅς, ἥ&#10;that&#10;R-ASN"></span> <span title="κηρύσσω&#10;I proclaim&#10;V-PAI-1S"><strong>κηρύσσω</strong></span> <span title="ἐν&#10;among&#10;PREP">ἐν</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-DPN">τοῖς</span> <span title="ἔθνος&#10;Gentiles&#10;N-DPN">ἔθνεσιν,</span> <span title="κατά&#10;apart&#10;PREP">κατ᾽</span> <span title="ἴδιος&#10;individually&#10;A-ASF">ἰδίαν</span> <span title="δέ&#10;however&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ὁ&#10;to those&#10;T-DPM">τοῖς</span> <span title="δοκέω&#10;esteemed&#10;V-PAP-DPM"><em>δοκοῦσιν,</em></span> <span title="μή&#10;lest&#10;PRT-N">μή</span> <span title="πως&#10;hardly&#10;ADV">πως</span> <span title="εἰς&#10;in&#10;PREP">εἰς</span> <span title="κενός&#10;vain&#10;A-ASN">κενὸν</span> <span title="τρέχω&#10;I should be running&#10;V-PAS-1S"><strong>τρέχω</strong></span> <span title="ἤ&#10;or&#10;CONJ"></span> <span title="τρέχω&#10;have run&#10;V-AAI-1S"><strong>ἔδραμον.</strong></span> 2:3 <span title="ἀλλά&#10;But&#10;CONJ">ἀλλ᾽</span> <span title="οὐδέ&#10;not even&#10;CONJ-N">οὐδὲ</span> <span title="Τίτος&#10;Titus&#10;N-NSM-P">Τίτος</span> <span title="ὁ&#10;who [was]&#10;T-NSM"></span> <span title="σύν&#10;with&#10;PREP">σὺν</span> <span title="ἐγώ&#10;me&#10;P-1DS">ἐμοί,</span> <span title="Ἕλλην&#10;a Greek&#10;N-NSM-LG">Ἕλλην</span> <span title="εἰμί&#10;being&#10;V-PAP-NSM"><em>ὤν,</em></span> <span title="ἀναγκάζω&#10;was compelled&#10;V-API-3S"><strong>ἠναγκάσθη</strong></span> <span title="περιτέμνω&#10;to be circumcised&#10;V-APN"><em>περιτμηθῆναι·</em></span> 2:4 <span title="διά&#10;because of&#10;PREP">διὰ</span> <span title="δέ&#10;even&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-APM">τοὺς</span> <span title="παρείσακτος&#10;brought in secretly&#10;A-APM">παρεισάκτους</span> <span title="ψευδάδελφος&#10;false brothers&#10;N-APM">ψευδαδέλφους,</span> <span title="ὅστις, ἥτις&#10;who&#10;R-NPM">οἵτινες</span> <span title="παρεισέρχομαι&#10;came in by stealth&#10;V-AAI-3P"><strong>παρεισῆλθον</strong></span> <span title="κατασκοπέω&#10;to spy out&#10;V-AAN"><
### Paul Rebukes Peter at Antioch
#### Gal 2:11-14
2:11 <span title="ὅτε&#10;When&#10;CONJ">Ὅτε</span> <span title="δέ&#10;however&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ἔρχομαι&#10;came&#10;V-AAI-3S"><strong>ἦλθεν</strong></span> <span title="Κηφᾶς&#10;Peter&#10;N-NSM-P">Κηφᾶς</span> <span title="εἰς&#10;to&#10;PREP">εἰς</span> <span title="Ἀντιόχεια&#10;Antioch&#10;N-ASF-L">Ἀντιόχειαν,</span> <span title="κατά&#10;to&#10;PREP">κατὰ</span> <span title="πρόσωπον&#10;face&#10;N-ASN">πρόσωπον</span> <span title="αὐτός&#10;his&#10;P-DSM">αὐτῷ</span> <span title="ἀνθίστημι&#10;I opposed [him]&#10;V-AAI-1S"><strong>ἀντέστην,</strong></span> <span title="ὅτι&#10;because&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="καταγινώσκω&#10;condemned&#10;V-RPP-NSM"><em>κατεγνωσμένος</em></span> <span title="εἰμί&#10;he stood&#10;V-IAI-3S"><strong>ἦν.</strong></span> 2:12 <span title="πρό&#10;Before&#10;PREP">πρὸ</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSN">τοῦ</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="ἔρχομαι&#10;came&#10;V-AAN"><em>ἐλθεῖν</em></span> <span title="τις&#10;certain ones&#10;X-APM">τινας</span> <span title="ἀπό&#10;from&#10;PREP">ἀπὸ</span> <span title="Ἰάκωβος&#10;James&#10;N-GSM-P">Ἰακώβου</span> <span title="μετά&#10;with&#10;PREP">μετὰ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-GPN">τῶν</span> <span title="ἔθνος&#10;Gentiles&#10;N-GPN">ἐθνῶν</span> <span title="συνεσθίω&#10;he was eating&#10;V-IAI-3S"><strong>συνήσθιεν·</strong></span> <span title="ὅτε&#10;when&#10;CONJ">ὅτε</span> <span title="δέ&#10;however&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ἔρχομαι&#10;they came&#10;V-AAI-3P"><strong>ἦλθον,</strong></span> <span title="ὑποστέλλω&#10;he was drawing back&#10;V-IAI-3S"><strong>ὑπέστελλεν</strong></span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ἀφορίζω&#10;was separating&#10;V-IAI-3S"><strong>ἀφώριζεν</strong></span> <span title="ἑαυτοῦ&#10;himself&#10;F-3ASM">ἑαυτόν</span> <span title="φοβέω&#10;being afraid of&#10;V-PNP-NSM"><em>φοβούμενος</em></span> <span title="ὁ&#10;those&#10;T-APM">τοὺς</span> <span title="ἐκ&#10;of&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="περιτομή&#10;[the] circumcision&#10;N-GSF">περιτομῆς.</span> 2:13 <span title="καί&#10;And&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="συνυποκρίνομαι&#10;acted hypocritically&#10;V-API-3P"><strong>συνυπεκρίθησαν</strong></span> <span title="αὐτός&#10;with him&#10;P-DSM">αὐτῷ</span> <span title="καί&#10;also&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-NPM">οἱ</span> <span title="λοιπός&#10;rest&#10;A-NPM">λοιποὶ</span> <span title="Ἰουδαῖος&#10;of [the] Jews&#10;A-NPM-PG">Ἰουδαῖοι,</span> <span title="ὥστε&#10;so that&#10;CONJ">ὥστε</span> <span title="καί&#10;even&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="Βαρνάβας&#10;Barnabas&#10;N-NSM-P">Βαρνάβας</span> <span title="συναπάγω&#10;was carried away&#10;V-API-3S"><strong>συναπήχθη</strong></span> <span title="αὐτός&#10;of them&#10;P-GPM">αὐτῶν</span> <span title="ὁ&#10;by the&#10;T-DSF">τῇ</span> <span title="ὑπόκρισις&#10;hypocrisy&#10;N-DSF">ὑποκρίσει.</span> 2:14 <span title="ἀλλά&#10;But&#10;CONJ">Ἀλλ᾽</span> <span title="ὅτε&#10;when&#10;CONJ">ὅτε</span> <span title="εἴδω&#10;I saw&#10;V-AAI-1S"><strong>εἶδον</strong></span> <span title="ὅτι&#10;that&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="ὀρθοποδέω&#10;they are walking uprightly&#10;V-PAI-3P"><strong>ὀρθοποδοῦσιν</strong></span> <span title="πρός&#10;according to&#10;PREP">πρὸς</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASF">
### Jews, like Gentiles, are Saved by Faith
#### Gal 2:15-21
2:15 <span title="ἐγώ&#10;We&#10;P-1NP">Ἡμεῖς</span> <span title="φύσις&#10;by birth&#10;N-DSF">φύσει</span> <span title="Ἰουδαῖος&#10;Jews&#10;A-NPM-PG">Ἰουδαῖοι</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="ἐκ&#10;of&#10;PREP">ἐξ</span> <span title="ἔθνος&#10;[the] Gentiles&#10;N-GPN">ἐθνῶν</span> <span title="ἁμαρτωλός&#10;sinners&#10;A-NPM">Ἁμαρτωλοί·</span> 2:16 <span title="εἴδω&#10;knowing&#10;V-RAP-NPM"><em>εἰδότες</em></span> <span title="δέ&#10;nevertheless&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ὅτι&#10;that&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐ</span> <span title="δικαιόω&#10;is justified&#10;V-PPI-3S"><strong>δικαιοῦται</strong></span> <span title="ἄνθρωπος&#10;a man&#10;N-NSM">ἄνθρωπος</span> <span title="ἐκ&#10;by&#10;PREP">ἐξ</span> <span title="ἔργον&#10;works&#10;N-GPN">ἔργων</span> <span title="νόμος&#10;of law&#10;N-GSM">νόμου</span> <span title="ἐάν&#10;if&#10;CONJ">ἐὰν</span> <span title="μή&#10;not&#10;PRT-N">μὴ</span> <span title="διά&#10;through&#10;PREP">διὰ</span> <span title="πίστις&#10;faith&#10;N-GSF">πίστεως</span> <span title="Ἰησοῦς&#10;from Jesus&#10;N-GSM-P">Ἰησοῦ</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-GSM-T">Χριστοῦ,</span> <span title="καί&#10;even&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ἐγώ&#10;we&#10;P-1NP">ἡμεῖς</span> <span title="εἰς&#10;in&#10;PREP">εἰς</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-ASM-T">Χριστὸν</span> <span title="Ἰησοῦς&#10;Jesus&#10;N-ASM-P">Ἰησοῦν</span> <span title="πιστεύω&#10;have believed&#10;V-AAI-1P"><strong>ἐπιστεύσαμεν,</strong></span> <span title="ἵνα&#10;that&#10;CONJ">ἵνα</span> <span title="δικαιόω&#10;we may be justified&#10;V-APS-1P"><strong>δικαιωθῶμεν</strong></span> <span title="ἐκ&#10;by&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="πίστις&#10;faith&#10;N-GSF">πίστεως</span> <span title="Χριστός&#10;from Christ&#10;N-GSM-T">Χριστοῦ</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="ἐκ&#10;by&#10;PREP">ἐξ</span> <span title="ἔργον&#10;works&#10;N-GPN">ἔργων</span> <span title="νόμος&#10;of the Law&#10;N-GSM">νόμου,</span> <span title="ὅτι&#10;because&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="ἐκ&#10;by&#10;PREP">ἐξ</span> <span title="ἔργον&#10;works&#10;N-GPN">ἔργων</span> <span title="νόμος&#10;of the Law&#10;N-GSM">νόμου</span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐ</span> <span title="δικαιόω&#10;will be justified&#10;V-FPI-3S"><strong>δικαιωθήσεται</strong></span> <span title="πᾶς&#10;any&#10;A-NSF">πᾶσα</span> <span title="σάρξ&#10;flesh&#10;N-NSF">σάρξ.</span> 2:17 <span title="εἰ&#10;If&#10;CONJ">Εἰ</span> <span title="δέ&#10;however&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ζητέω&#10;seeking&#10;V-PAP-NPM"><em>ζητοῦντες</em></span> <span title="δικαιόω&#10;to be justified&#10;V-APN"><em>δικαιωθῆναι</em></span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-DSM-T">Χριστῷ</span> <span title="εὑρίσκω&#10;have been found&#10;V-API-1P"><strong>εὑρέθημεν</strong></span> <span title="καί&#10;also&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="αὐτός&#10;we ourselves&#10;P-NPM">αὐτοὶ</span> <span title="ἁμαρτωλός&#10;sinners&#10;A-NPM">ἁμαρτωλοί,</span> <span title="ἆρα&#10;[is] then&#10;CONJ">ἆρα</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-NSM-T">Χριστὸς</span> <span title="ἁμαρτία&#10;of sin&#10;N-GSF">ἁμαρτίας</span> <span title=ιάκονο<CEBD>
### Law or Faith
#### Gal 3:1-6
3:1 <span title="ὦ&#10;O&#10;INJ"></span> <span title="ἀνόητος&#10;foolish&#10;A-VPM">ἀνόητοι</span> <span title="Γαλάτης&#10;Galatians!&#10;N-VPM-LG">Γαλάται,</span> <span title="τίς&#10;Who&#10;I-NSM">τίς</span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2AP">ὑμᾶς</span> <span title="βασκαίνω&#10;has bewitched&#10;V-AAI-3S"><strong>ἐβάσκανεν,</strong></span> <span title="ὅς, ἥ&#10;whose&#10;R-DPM">οἷς</span> <span title="κατά&#10;before&#10;PREP">κατ᾽</span> <span title="ὀφθαλμός&#10;eyes&#10;N-APM">ὀφθαλμοὺς</span> <span title="Ἰησοῦς&#10;Jesus&#10;N-NSM-P">Ἰησοῦς</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-NSM-T">Χριστὸς</span> <span title="προγράφω&#10;was publicly portrayed&#10;V-API-3S"><strong>προεγράφη</strong></span> <span title="σταυρόω&#10;[as] having been crucified?&#10;V-RPP-NSM"><em>ἐσταυρωμένος;</em></span> 3:2 <span title="οὗτος&#10;This&#10;D-ASN">τοῦτο</span> <span title="μόνος&#10;only&#10;A-ASN">μόνον</span> <span title="θέλω&#10;I wish&#10;V-PAI-1S"><strong>θέλω</strong></span> <span title="μανθάνω&#10;to learn&#10;V-AAN"><em>μαθεῖν</em></span> <span title="ἀπό&#10;from&#10;PREP">ἀφ᾽</span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2GP">ὑμῶν·</span> <span title="ἐκ&#10;by&#10;PREP">ἐξ</span> <span title="ἔργον&#10;works&#10;N-GPN">ἔργων</span> <span title="νόμος&#10;of [the] Law&#10;N-GSM">νόμου</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASN">τὸ</span> <span title="πνεῦμα&#10;Spirit&#10;N-ASN">Πνεῦμα</span> <span title="λαμβάνω&#10;did you receive&#10;V-AAI-2P"><strong>ἐλάβετε</strong></span> <span title="ἤ&#10;or&#10;CONJ"></span> <span title="ἐκ&#10;by&#10;PREP">ἐξ</span> <span title="ἀκοή&#10;hearing&#10;N-GSF">ἀκοῆς</span> <span title="πίστις&#10;of faith?&#10;N-GSF">πίστεως;</span> 3:3 <span title="οὕτω, οὕτως&#10;So&#10;ADV">Οὕτως</span> <span title="ἀνόητος&#10;foolish&#10;A-NPM">ἀνόητοί</span> <span title="εἰμί&#10;are you?&#10;V-PAI-2P"><strong>ἐστε,</strong></span> <span title="ἐνάρχομαι&#10;Having begun&#10;V-ADP-NPM"><em>ἐναρξάμενοι</em></span> <span title="πνεῦμα&#10;in [the] Spirit&#10;N-DSN">Πνεύματι</span> <span title="νῦν&#10;now&#10;ADV">νῦν</span> <span title="σάρξ&#10;in [the] flesh&#10;N-DSF">σαρκὶ</span> <span title="ἐπιτελέω&#10;are you being perfected?&#10;V-PEI-2P"><strong>ἐπιτελεῖσθε;</strong></span> 3:4 <span title="τοσοῦτος&#10;So many things&#10;D-APN">τοσαῦτα</span> <span title="πάσχω&#10;did you suffer&#10;V-AAI-2P"><strong>ἐπάθετε</strong></span> <span title="εἰκῇ&#10;in vain&#10;ADV">εἰκῇ;</span> <span title="εἰ&#10;if&#10;CONJ">εἴ</span> <span title="γέ&#10;indeed&#10;PRT">γε</span> <span title="καί&#10;also&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="εἰκῇ&#10;in vain?&#10;ADV">εἰκῇ.</span> 3:5 <span title="ὁ&#10;The [One]&#10;T-NSM"></span> <span title="οὖν&#10;therefore&#10;CONJ">οὖν</span> <span title="ἐπιχορηγέω&#10;supplying&#10;V-PAP-NSM"><em>ἐπιχορηγῶν</em></span> <span title="σύ&#10;to you&#10;P-2DP">ὑμῖν</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASN">τὸ</span> <span title="πνεῦμα&#10;Spirit&#10;N-ASN">Πνεῦμα</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ἐνεργέω&#10;working&#10;V-PAP-NSM"><em>ἐνεργῶν</em></span> <span title="δύναμις&#10;miracles&#10;N-APF">δυνάμεις</span> <span title="ἐν&#10;among&#10;PREP">ἐν</span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2DP">ὑμῖν,</span> <span title="ἐκ&#10;[is it] out of&#10;PREP">ἐξ</span> <span title="ἔργον&#10;works&#10;N-GPN">ἔργων</span> <span title="νόμος&#10;of the Law&#10;N-GSM">νόμου<
#### Gal 3:7-14
3:7 <span title="γινώσκω&#10;Know&#10;V-PAI⁞PAM-2P"><strong>Γινώσκετε</strong></span> <span title="ἄρα&#10;then&#10;CONJ">ἄρα</span> <span title="ὅτι&#10;that&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="ὁ&#10;those&#10;T-NPM">οἱ</span> <span title="ἐκ&#10;of&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="πίστις&#10;faith&#10;N-GSF">πίστεως,</span> <span title="οὗτος&#10;these&#10;D-NPM">οὗτοι</span> <span title="υἱός&#10;sons&#10;N-NPM">υἱοί</span> <span title="εἰμί&#10;are&#10;V-PAI-3P"><strong>εἰσιν</strong></span> <span title="Ἀβραάμ&#10;of Abraham&#10;N-GSM-P">Ἀβραάμ.</span> 3:8 <span title="προοράω&#10;Having foreseen&#10;V-AAP-NSF"><em>προϊδοῦσα</em></span> <span title="δέ&#10;then&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-NSF"></span> <span title="γραφή&#10;Scripture&#10;N-NSF">γραφὴ</span> <span title="ὅτι&#10;that&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="ἐκ&#10;by&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="πίστις&#10;faith&#10;N-GSF">πίστεως</span> <span title="δικαιόω&#10;justifies&#10;V-PAI-3S"><strong>δικαιοῖ</strong></span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-APN">τὰ</span> <span title="ἔθνος&#10;Gentiles&#10;N-APN">ἔθνη</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-NSM"></span> <span title="θεός&#10;God&#10;N-NSM">Θεὸς,</span> <span title="προευαγγελίζομαι&#10;foretold the gospel&#10;V-ADI-3S"><strong>προευηγγελίσατο</strong></span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-DSM">τῷ</span> <span title="Ἀβραάμ&#10;to Abraham&#10;N-DSM-P">Ἀβραὰμ</span> <span title="ὅτι&#10;-&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="ἐνευλογέομαι&#10;Will be blessed&#10;V-FPI-3P"><strong>Ἐνευλογηθήσονται</strong></span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2DS">σοὶ</span> <span title="πᾶς&#10;all&#10;A-NPN">πάντα</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-NPN">τὰ</span> <span title="ἔθνος&#10;nations”&#10;N-NPN">ἔθνη·</span> 3:9 <span title="ὥστε&#10;So then&#10;CONJ">ὥστε</span> <span title="ὁ&#10;those&#10;T-NPM">οἱ</span> <span title="ἐκ&#10;of&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="πίστις&#10;faith&#10;N-GSF">πίστεως</span> <span title="εὐλογέω&#10;are blessed&#10;V-PPI-3P"><strong>εὐλογοῦνται</strong></span> <span title="σύν&#10;along with&#10;PREP">σὺν</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-DSM">τῷ</span> <span title="πιστός&#10;believing&#10;A-DSM">πιστῷ</span> <span title="Ἀβραάμ&#10;Abraham&#10;N-DSM-P</rt></RUBY></br></br></br> 3:10 <RUBY><ruby><ruby>Ὅσοι<rt>ὅσος</rt></ruby><rt>As many as</rt></ruby><rt>K-NPM">Ἀβραάμ.¶</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="ἐκ&#10;of&#10;PREP">ἐξ</span> <span title="ἔργον&#10;works&#10;N-GPN">ἔργων</span> <span title="νόμος&#10;of [the] Law&#10;N-GSM">νόμου</span> <span title="εἰμί&#10;are&#10;V-PAI-3P"><strong>εἰσὶν,</strong></span> <span title="ὑπό&#10;under&#10;PREP">ὑπὸ</span> <span title="κατάρα&#10;a curse&#10;N-ASF">κατάραν</span> <span title="εἰμί&#10;are&#10;V-PAI-3P"><strong>εἰσίν·</strong></span> <span title="γράφω&#10;it has been written&#10;V-RPI-3S"><strong>γέγραπται</strong></span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="ὅτι&#10;-&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="ἐπικατάρατος&#10;Cursed [is]&#10;A-NSM">Ἐπικατάρατος</span> <span title="πᾶς&#10;everyone&#10;A-NSM">πᾶς</span> <span title="ὅς, ἥ&#10;who&#10;R-NSM">ὃς</span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="ἐμμένω&#10;does continue&#10;V-PAI-3S"><strong>ἐμμένει</strong></span> <span title="πᾶς&#10;all things&#10;A-DPN">πᾶσιν</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-DPN">τοῖς</span> <span
### The Law and the Promise
#### Gal 3:15-20
3:15 <span title="ἀδελφός&#10;Brothers&#10;N-VPM">Ἀδελφοί,</span> <span title="κατά&#10;according to&#10;PREP">κατὰ</span> <span title="ἄνθρωπος&#10;man&#10;N-ASM">ἄνθρωπον</span> <span title="λέγω&#10;I am speaking&#10;V-PAI-1S"><strong>λέγω·</strong></span> <span title="ὅμως&#10;Even&#10;ADV">ὅμως</span> <span title="ἄνθρωπος&#10;of man&#10;N-GSM">ἀνθρώπου</span> <span title="κυρόω&#10;having been ratified&#10;V-RPP-ASF"><em>κεκυρωμένην</em></span> <span title="διαθήκη&#10;a covenant&#10;N-ASF">διαθήκην</span> <span title="οὐδείς&#10;no one&#10;A-NSM">οὐδεὶς</span> <span title="ἀθετέω&#10;sets aside&#10;V-PAI-3S"><strong>ἀθετεῖ</strong></span> <span title="ἤ&#10;or&#10;CONJ"></span> <span title="ἐπιδιατάσσομαι&#10;adds thereto&#10;V-PNI-3S"><strong>ἐπιδιατάσσεται.</strong></span> 3:16 <span title="ὁ&#10;-&#10;T-DSM">τῷ</span> <span title="δέ&#10;And&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="Ἀβραάμ&#10;to Abraham&#10;N-DSM-P">Ἀβραὰμ</span> <span title="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον&#10;were spoken&#10;V-API-3P"><strong>ἐρρέθησαν</strong></span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-NPF">αἱ</span> <span title="ἐπαγγελία&#10;promises&#10;N-NPF">ἐπαγγελίαι</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ὁ&#10;to the&#10;T-DSN">τῷ</span> <span title="σπέρμα&#10;seed&#10;N-DSN">σπέρματι</span> <span title="αὐτός&#10;of him&#10;P-GSM">αὐτοῦ.</span> <span title="οὐ&#10;Not&#10;PRT-N">οὐ</span> <span title="λέγω&#10;it does say&#10;V-PAI-3S"><strong>λέγει·</strong></span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">Καὶ</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-DPN">τοῖς</span> <span title="σπέρμα&#10;to seeds&#10;N-DPN">σπέρμασιν,</span> <span title="ὡς&#10;as&#10;CONJ">ὡς</span> <span title="ἐπί&#10;of&#10;PREP">ἐπὶ</span> <span title="πολύς&#10;many&#10;A-GPN">πολλῶν</span> <span title="ἀλλά&#10;but&#10;CONJ">ἀλλ᾽</span> <span title="ὡς&#10;as&#10;CONJ">ὡς</span> <span title="ἐπί&#10;of&#10;PREP">ἐφ᾽</span> <span title="εἷς&#10;One&#10;A-GSN">ἑνός·</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">Καὶ</span> <span title="ὁ&#10;to the&#10;T-DSN">τῷ</span> <span title="σπέρμα&#10;seed&#10;N-DSN">σπέρματί</span> <span title="σύ&#10;of you”&#10;P-2GS">σου,</span> <span title="ὅς, ἥ&#10;who&#10;R-NSM">ὅς</span> <span title="εἰμί&#10;is&#10;V-PAI-3S"><strong>ἐστιν</strong></span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-NSM-T">Χριστός.</span> 3:17 <span title="οὗτος&#10;This&#10;D-ASN">Τοῦτο</span> <span title="δέ&#10;now&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="λέγω&#10;I say&#10;V-PAI-1S"><strong>λέγω·</strong></span> <span title="διαθήκη&#10;[The] covenant&#10;N-ASF">διαθήκην</span> <span title="προκυρόομαι&#10;having been confirmed beforehand&#10;V-RPP-ASF"><em>προκεκυρωμένην</em></span> <span title="ὑπό&#10;by&#10;PREP">ὑπὸ</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="θεός&#10;God&#10;N-GSM">Θεοῦ</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-NSM"></span> <span title="μετά&#10;afterward&#10;PREP">μετὰ</span> <span title="τετρακόσιοι&#10;four hundred&#10;A-APN">τετρακόσια</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="τριάκοντα&#10;thirty&#10;A-APN-NUI">τριάκοντα</span> <span title="ἔτος&#10;years&#10;N-APN">ἔτη</span> <span title="γίνομαι&#10;having come&#10;V-RAP-NSM"><em>γεγονὼς</em></span> <span title="νόμος&#10;[the] law&#10;N-NSM">νόμος</span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="ἀκυρόω&#10;does annul&#10;V-PAI-3S"><strong>ἀκυροῖ</strong></span> <span title="εἰς&
### Slaves and Sons
#### Gal 3:21-22
3:21 <span title="ὁ&#10;The&#10;T-NSM"></span> <span title="οὖν&#10;therefore&#10;CONJ">οὖν</span> <span title="νόμος&#10;Law&#10;N-NSM">νόμος</span> <span title="κατά&#10;[is] contrary to&#10;PREP">κατὰ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-GPF">τῶν</span> <span title="ἐπαγγελία&#10;promises&#10;N-GPF">ἐπαγγελιῶν</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="θεός&#10;of God?&#10;N-GSM">Θεοῦ;</span> <span title="μή&#10;Never&#10;PRT-N">μὴ</span> <span title="γίνομαι&#10;may it be!&#10;V-ADO-3S"><strong>γένοιτο.</strong></span> <span title="εἰ&#10;If&#10;CONJ">εἰ</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="δίδωμι&#10;had been given&#10;V-API-3S"><strong>ἐδόθη</strong></span> <span title="νόμος&#10;a law&#10;N-NSM">νόμος</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-NSM"></span> <span title="δύναμαι&#10;being able&#10;V-PNP-NSM"><em>δυνάμενος</em></span> <span title="ζωοποιέω&#10;to impart life&#10;V-AAN"><em>ζωοποιῆσαι,</em></span> <span title="ὄντως&#10;indeed&#10;ADV">ὄντως</span> <span title="ἐκ&#10;from out of&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="νόμος&#10;[the] Law&#10;N-GSM">νόμου</span> <span title="ἄν&#10;-&#10;PRT">ἂν</span> <span title="εἰμί&#10;would have emerged&#10;V-IAI-3S"><strong>ἦν</strong></span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-NSF"></span> <span title="δικαιοσύνη&#10;righteousness&#10;N-NSF">δικαιοσύνη·</span> 3:22 <span title="ἀλλά&#10;but&#10;CONJ">ἀλλὰ</span> <span title="συγκλείω&#10;imprisoned&#10;V-AAI-3S"><strong>συνέκλεισεν</strong></span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-NSF"></span> <span title="γραφή&#10;Scripture&#10;N-NSF">γραφὴ</span> <span title="ὁ&#10;things&#10;T-APN">τὰ</span> <span title="πᾶς&#10;all&#10;A-APN">πάντα</span> <span title="ὑπό&#10;under&#10;PREP">ὑπὸ</span> <span title="ἁμαρτία&#10;sin&#10;N-ASF">ἁμαρτίαν,</span> <span title="ἵνα&#10;so that&#10;CONJ">ἵνα</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-NSF"></span> <span title="ἐπαγγελία&#10;promise&#10;N-NSF">ἐπαγγελία</span> <span title="ἐκ&#10;by&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="πίστις&#10;faith&#10;N-GSF">πίστεως</span> <span title="Ἰησοῦς&#10;from Jesus&#10;N-GSM-P">Ἰησοῦ</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-GSM-T">Χριστοῦ</span> <span title="δίδωμι&#10;might be given&#10;V-APS-3S"><strong>δοθῇ</strong></span> <span title="ὁ&#10;to those&#10;T-DPM">τοῖς</span> <RUBY><ruby><ruby><em>πιστεύουσιν.¶</em><rt>πιστεύω</rt></ruby><rt>believing</rt></ruby><rt>V-PAP-DPM</rt></RUBY>
#### Gal 3:23-25
3:23 <span title="πρό&#10;Before&#10;PREP">Πρὸ</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSN">τοῦ</span> <span title="δέ&#10;now&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ἔρχομαι&#10;came&#10;V-AAN"><em>ἐλθεῖν</em></span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-ASF">τὴν</span> <span title="πίστις&#10;faith&#10;N-ASF">πίστιν</span> <span title="ὑπό&#10;under&#10;PREP">ὑπὸ</span> <span title="νόμος&#10;the Law&#10;N-ASM">νόμον</span> <span title="φρουρέω&#10;we were held in custody&#10;V-IPI-1P"><strong>ἐφρουρούμεθα</strong></span> <span title="συγκλείω&#10;having been locked up&#10;V-PPP-NPM"><em>συνκλειόμενοι</em></span> <span title="εἰς&#10;until&#10;PREP">εἰς</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASF">τὴν</span> <span title="μέλλω&#10;being about&#10;V-PAP-ASF"><em>μέλλουσαν</em></span> <span title="πίστις&#10;faith&#10;N-ASF">πίστιν</span> <span title="ἀποκαλύπτω&#10;to be revealed&#10;V-APN"><em>ἀποκαλυφθῆναι,</em></span> 3:24 <span title="ὥστε&#10;so that&#10;CONJ">ὥστε</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-NSM"></span> <span title="νόμος&#10;Law&#10;N-NSM">νόμος</span> <span title="παιδαγωγός&#10;trainer&#10;N-NSM">παιδαγωγὸς</span> <span title="ἐγώ&#10;of us&#10;P-1GP">ἡμῶν</span> <span title="γίνομαι&#10;has become&#10;V-RAI-3S"><strong>γέγονεν</strong></span> <span title="εἰς&#10;unto&#10;PREP">εἰς</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-ASM-T">Χριστόν,</span> <span title="ἵνα&#10;so that&#10;CONJ">ἵνα</span> <span title="ἐκ&#10;by&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="πίστις&#10;faith&#10;N-GSF">πίστεως</span> <span title="δικαιόω&#10;we might be justified&#10;V-APS-1P"><strong>δικαιωθῶμεν·</strong></span> 3:25 <span title="ἔρχομαι&#10;Having come&#10;V-AAP-GSF"><em>ἐλθούσης</em></span> <span title="δέ&#10;now&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="πίστις&#10;faith&#10;N-GSF">πίστεως</span> <span title="οὐκέτι&#10;no longer&#10;ADV">οὐκέτι</span> <span title="ὑπό&#10;under&#10;PREP">ὑπὸ</span> <span title="παιδαγωγός&#10;a trainer&#10;N-ASM">παιδαγωγόν</span> <span title="εἰμί&#10;we are&#10;V-PAI-1P"><strong>ἐσμεν.</strong></span>
#### Gal 3:26-29
3:26 <span title="πᾶς&#10;All&#10;A-NPM">Πάντες</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="υἱός&#10;sons&#10;N-NPM">υἱοὶ</span> <span title="θεός&#10;of God&#10;N-GSM">Θεοῦ</span> <span title="εἰμί&#10;you are&#10;V-PAI-2P"><strong>ἐστε</strong></span> <span title="διά&#10;through&#10;PREP">διὰ</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="πίστις&#10;faith&#10;N-GSF">πίστεως</span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-DSM-T">Χριστῷ</span> <span title="Ἰησοῦς&#10;Jesus&#10;N-DSM-P">Ἰησοῦ·</span> 3:27 <span title="ὅσος&#10;As many as&#10;K-NPM">ὅσοι</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="εἰς&#10;into&#10;PREP">εἰς</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-ASM-T">Χριστὸν</span> <span title="βαπτίζω&#10;you were baptized&#10;V-API-2P"><strong>ἐβαπτίσθητε,</strong></span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-ASM-T">Χριστὸν</span> <span title="ἐνδύω&#10;you have put on&#10;V-AMI-2P"><strong>ἐνεδύσασθε.</strong></span> 3:28 <span title="οὐ&#10;Neither&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="ἔνι&#10;there is&#10;V-PAI-3S"><strong>ἔνι</strong></span> <span title="Ἰουδαῖος&#10;Jew&#10;A-NSM-PG">Ἰουδαῖος</span> <span title="οὐδέ&#10;nor&#10;CONJ-N">οὐδὲ</span> <span title="Ἕλλην&#10;Greek&#10;N-NSM-LG">Ἕλλην,</span> <span title="οὐ&#10;neither&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="ἔνι&#10;there is&#10;V-PAI-3S"><strong>ἔνι</strong></span> <span title="δοῦλος&#10;slave&#10;N-NSM">δοῦλος</span> <span title="οὐδέ&#10;nor&#10;CONJ-N">οὐδὲ</span> <span title="ἐλεύθερος&#10;free&#10;A-NSM">ἐλεύθερος,</span> <span title="οὐ&#10;neither&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="ἔνι&#10;there is&#10;V-PAI-3S"><strong>ἔνι</strong></span> <span title="ἄρρην, ἄρσην&#10;male&#10;A-NSN">ἄρσεν</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="θῆλυς&#10;female&#10;A-NSN">θῆλυ·</span> <span title="πᾶς&#10;all&#10;A-NPM">πάντες</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2NP">ὑμεῖς</span> <span title="εἷς&#10;one&#10;A-NSM">εἷς</span> <span title="εἰμί&#10;are&#10;V-PAI-2P"><strong>ἐστε</strong></span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-DSM-T">Χριστῷ</span> <span title="Ἰησοῦς&#10;Jesus&#10;N-DSM-P">Ἰησοῦ.</span> 3:29 <span title="εἰ&#10;If&#10;CONJ">εἰ</span> <span title="δέ&#10;now&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="σύ&#10;you [are]&#10;P-2NP">ὑμεῖς</span> <span title="Χριστός&#10;Christs&#10;N-GSM-T">Χριστοῦ,</span> <span title="ἄρα&#10;then&#10;CONJ">ἄρα</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="Ἀβραάμ&#10;Abrahams&#10;N-GSM-P">Ἀβραὰμ</span> <span title="σπέρμα&#10;seed&#10;N-NSN">σπέρμα</span> <span title="εἰμί&#10;you are&#10;V-PAI-2P"><strong>ἐστέ,</strong></span> <span title="κατά&#10;according to&#10;PREP">κατ᾽</span> <span title="ἐπαγγελία&#10;[the] promise&#10;N-ASF">ἐπαγγελίαν</span> <RUBY><ruby><ruby>κληρονόμοι.¶<rt>κληρονόμος</rt></ruby><rt>heirs</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY>
#### Gal 4:1-7
4:1 <span title="λέγω&#10;I say&#10;V-PAI-1S"><strong>Λέγω</strong></span> <span title="δέ&#10;now&#10;CONJ">δέ,</span> <span title="ἐπί&#10;for&#10;PREP">ἐφ᾽</span> <span title="ὅσος&#10;as long as&#10;K-ASM">ὅσον</span> <span title="χρόνος&#10;time&#10;N-ASM">χρόνον</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-NSM"></span> <span title="κληρονόμος&#10;heir&#10;N-NSM">κληρονόμος</span> <span title="νήπιος&#10;a child&#10;A-NSM">νήπιός</span> <span title="εἰμί&#10;is&#10;V-PAI-3S"><strong>ἐστιν,</strong></span> <span title="οὐδείς&#10;not&#10;A-ASN">οὐδὲν</span> <span title="διαφέρω&#10;he differs&#10;V-PAI-3S"><strong>διαφέρει</strong></span> <span title="δοῦλος&#10;from a slave&#10;N-GSM">δούλου</span> <span title="κύριος&#10;[though] owner&#10;N-NSM">κύριος</span> <span title="πᾶς&#10;of everything&#10;A-GPN">πάντων</span> <span title="εἰμί&#10;being&#10;V-PAP-NSM"><em>ὤν,</em></span> 4:2 <span title="ἀλλά&#10;Instead&#10;CONJ">ἀλλὰ</span> <span title="ὑπό&#10;under&#10;PREP">ὑπὸ</span> <span title="ἐπίτροπος&#10;guardians&#10;N-APM">ἐπιτρόπους</span> <span title="εἰμί&#10;he is&#10;V-PAI-3S"><strong>ἐστὶν</strong></span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="οἰκονόμος&#10;trustees&#10;N-APM">οἰκονόμους</span> <span title="ἄχρι&#10;until&#10;PREP">ἄχρι</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="προθεσμία&#10;time appointed&#10;N-GSF">προθεσμίας</span> <span title="ὁ&#10;by [his]&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="πατήρ&#10;father&#10;N-GSM">πατρός.</span> 4:3 <span title="οὕτω, οὕτως&#10;So&#10;ADV">οὕτως</span> <span title="καί&#10;also&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ἐγώ&#10;we&#10;P-1NP">ἡμεῖς,</span> <span title="ὅτε&#10;when&#10;CONJ">ὅτε</span> <span title="εἰμί&#10;we were&#10;V-IAI-1P"><strong>ἦμεν</strong></span> <span title="νήπιος&#10;children&#10;A-NPM">νήπιοι,</span> <span title="ὑπό&#10;under&#10;PREP">ὑπὸ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-APN">τὰ</span> <span title="στοιχεῖον&#10;basic principles&#10;N-APN">στοιχεῖα</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="κόσμος&#10;world&#10;N-GSM">κόσμου</span> <span title="εἰμί&#10;were&#10;V-IMI-1P"><strong>ἤμεθα</strong></span> <span title="δουλόω&#10;held in bondage&#10;V-RPP-NPM"><em>δεδουλωμένοι·</em></span> 4:4 <span title="ὅτε&#10;When&#10;CONJ">Ὅτε</span> <span title="δέ&#10;however&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ἔρχομαι&#10;had come&#10;V-AAI-3S"><strong>ἦλθεν</strong></span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-NSN">τὸ</span> <span title="πλήρωμα&#10;fullness&#10;N-NSN">πλήρωμα</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="χρόνος&#10;time&#10;N-GSM">χρόνου,</span> <span title="ἐξαποστέλλω&#10;sent forth&#10;V-AAI-3S"><strong>ἐξαπέστειλεν</strong></span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-NSM"></span> <span title="θεός&#10;God&#10;N-NSM">Θεὸς</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASM">τὸν</span> <span title="υἱός&#10;Son&#10;N-ASM">Υἱὸν</span> <span title="αὐτός&#10;of him&#10;P-GSM">αὐτοῦ,</span> <span title="γίνομαι&#10;having been born&#10;V-ADP-ASM"><em>γενόμενον</em></span> <span title="ἐκ&#10;of&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="γυνή&#10;a woman&#10;N-GSF">γυναικός,</span> <span title="γίνομαι&#10;having been born&#10;V-ADP-ASM"><em>γενόμενον</em></span> <span title="ὑπό&#10;under&#10;PREP">ὑπὸ</span> <span title="νόμος&#10;[the] Law&#10;N-ASM">νόμον,</span> 4:5 <span title="ἵνα&#10;that&#10;CONJ">ἵνα</span> <span title="ὁ&#10;those&#10;T-AP
### Pauls Concern for the Galatians
#### Gal 4:8-11
4:8 <span title="ἀλλά&#10;But&#10;CONJ">Ἀλλὰ</span> <span title="τότε&#10;at that time&#10;ADV">τότε</span> <span title="μέν&#10;indeed&#10;PRT">μὲν</span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="εἴδω&#10;knowing&#10;V-RAP-NPM"><em>εἰδότες</em></span> <span title="θεός&#10;God&#10;N-ASM">Θεὸν</span> <span title="δουλεύω&#10;you were enslaved&#10;V-AAI-2P"><strong>ἐδουλεύσατε</strong></span> <span title="ὁ&#10;to those&#10;T-DPM">τοῖς</span> <span title="φύσις&#10;by nature&#10;N-DSF">φύσει</span> <span title="μή&#10;not&#10;PRT-N">μὴ</span> <span title="εἰμί&#10;being&#10;V-PAP-DPM"><em>οὖσιν</em></span> <span title="θεός&#10;gods&#10;N-DPM">θεοῖς·</span> 4:9 <span title="νῦν&#10;now&#10;ADV">νῦν</span> <span title="δέ&#10;however&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="γινώσκω&#10;having known&#10;V-AAP-NPM"><em>γνόντες</em></span> <span title="θεός&#10;God&#10;N-ASM">Θεόν,</span> <span title="μᾶλλον&#10;rather&#10;ADV">μᾶλλον</span> <span title="δέ&#10;however&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="γινώσκω&#10;having been known&#10;V-APP-NPM"><em>γνωσθέντες</em></span> <span title="ὑπό&#10;by&#10;PREP">ὑπὸ</span> <span title="θεός&#10;God&#10;N-GSM">Θεοῦ,</span> <span title="πως&#10;how&#10;ADV">πῶς</span> <span title="ἐπιστρέφω&#10;do you turn&#10;V-PAI-2P"><strong>ἐπιστρέφετε</strong></span> <span title="πάλιν&#10;again&#10;ADV">πάλιν</span> <span title="ἐπί&#10;to&#10;PREP">ἐπὶ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-APN">τὰ</span> <span title="ἀσθενής&#10;weak&#10;A-APN">ἀσθενῆ</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="πτωχός&#10;destitute&#10;A-APN">πτωχὰ</span> <span title="στοιχεῖον&#10;principles&#10;N-APN">στοιχεῖα</span> <span title="ὅς, ἥ&#10;to which&#10;R-DPN">οἷς</span> <span title="πάλιν&#10;again&#10;ADV">πάλιν</span> <span title="ἄνωθεν&#10;anew&#10;ADV">ἄνωθεν</span> <span title="δουλεύω&#10;to be enslaved&#10;V-PAN"><em>δουλεύειν</em></span> <span title="θέλω&#10;you desire?&#10;V-PAI-2P"><strong>θέλετε;</strong></span> 4:10 <span title="ἡμέρα&#10;Days&#10;N-APF">ἡμέρας</span> <span title="παρατηρέω&#10;you observe&#10;V-PMI-2P"><strong>παρατηρεῖσθε</strong></span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="μήν&#10;months&#10;N-APM">μῆνας</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="καιρός&#10;seasons&#10;N-APM">καιροὺς</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ἐνιαυτός&#10;years&#10;N-APM">ἐνιαυτούς,</span> 4:11 <span title="φοβέω&#10;I fear&#10;V-PNI-1S"><strong>φοβοῦμαι</strong></span> <span title="σύ&#10;for you&#10;P-2AP">ὑμᾶς</span> <span title="μή&#10;lest&#10;PRT-N">μή</span> <span title="πως&#10;perhaps&#10;ADV">πως</span> <span title="εἰκῇ&#10;in vain&#10;ADV">εἰκῇ</span> <span title="κοπιάω&#10;I have toiled&#10;V-RAI-1S"><strong>κεκοπίακα</strong></span> <span title="εἰς&#10;for&#10;PREP">εἰς</span> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς.¶<rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY>
#### Gal 4:12-19
4:12 <span title="γίνομαι&#10;Become&#10;V-PNM-2P"><strong>Γίνεσθε</strong></span> <span title="ὡς&#10;as&#10;CONJ">ὡς</span> <span title="ἐγώ&#10;I [am]&#10;P-1NS">ἐγώ,</span> <span title="ὅτι&#10;because&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="κἀγώ&#10;I also [have become]&#10;P-1NS-K">κἀγὼ</span> <span title="ὡς&#10;as&#10;CONJ">ὡς</span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2NP">ὑμεῖς,</span> <span title="ἀδελφός&#10;brothers&#10;N-VPM">ἀδελφοί,</span> <span title="δέομαι&#10;I implore&#10;V-PNI-1S"><strong>δέομαι</strong></span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2GP">ὑμῶν.</span> <span title="οὐδείς&#10;In nothing&#10;A-ASN">οὐδέν</span> <span title="ἐγώ&#10;me&#10;P-1AS">με</span> <span title="ἀδικέω&#10;have You wronged&#10;V-AAI-2P"><strong>ἠδικήσατε·</strong></span> 4:13 <span title="εἴδω&#10;You know&#10;V-RAI-2P"><strong>Οἴδατε</strong></span> <span title="δέ&#10;now&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ὅτι&#10;that&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="διά&#10;in&#10;PREP">δι᾽</span> <span title="ἀσθένεια&#10;weakness&#10;N-ASF">ἀσθένειαν</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="σάρξ&#10;flesh&#10;N-GSF">σαρκὸς</span> <span title="εὐαγγελίζομαι&#10;I proclaimed the gospel&#10;V-AMI-1S"><strong>εὐηγγελισάμην</strong></span> <span title="σύ&#10;to you&#10;P-2DP">ὑμῖν</span> <span title="ὁ&#10;at the&#10;T-ASN">τὸ</span> <span title="πρότερος&#10;first&#10;A-ASN-C">πρότερον,</span> 4:14 <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASM">τὸν</span> <span title="πειρασμός&#10;test&#10;N-ASM">πειρασμὸν</span> <span title="σύ&#10;of you&#10;P-2GP">ὑμῶν</span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-DSF">τῇ</span> <span title="σάρξ&#10;flesh&#10;N-DSF">σαρκί</span> <span title="ἐγώ&#10;of me&#10;P-1GS">μου</span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="ἐξουθενέω&#10;you did despise [me]&#10;V-AAI-2P"><strong>ἐξουθενήσατε</strong></span> <span title="οὐδέ&#10;nor&#10;CONJ-N">οὐδὲ</span> <span title="ἐκπτύω&#10;reject [me] with contempt&#10;V-AAI-2P"><strong>ἐξεπτύσατε,</strong></span> <span title="ἀλλά&#10;but&#10;CONJ">ἀλλὰ</span> <span title="ὡς&#10;as&#10;CONJ">ὡς</span> <span title="ἄγγελος&#10;an angel&#10;N-ASM">ἄγγελον</span> <span title="θεός&#10;of God&#10;N-GSM">Θεοῦ</span> <span title="δέχομαι&#10;you received&#10;V-AMI-2P"><strong>ἐδέξασθέ</strong></span> <span title="ἐγώ&#10;me&#10;P-1AS">με,</span> <span title="ὡς&#10;even as&#10;CONJ">ὡς</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-ASM-T">Χριστὸν</span> <span title="Ἰησοῦς&#10;Jesus&#10;N-ASM-P">Ἰησοῦν.</span> 4:15 <span title="ποῦ&#10;What&#10;ADV-I">ποῦ</span> <span title="οὖν&#10;then&#10;CONJ">οὖν</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-NSM"></span> <span title="μακαρισμός&#10;blessedness&#10;N-NSM">μακαρισμὸς</span> <span title="σύ&#10;of you?&#10;P-2GP">ὑμῶν;</span> <span title="μαρτυρέω&#10;I bear witness&#10;V-PAI-1S"><strong>μαρτυρῶ</strong></span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="σύ&#10;to you&#10;P-2DP">ὑμῖν</span> <span title="ὅτι&#10;that&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="εἰ&#10;if&#10;CONJ">εἰ</span> <span title="δυνατός&#10;possible&#10;A-NSN">δυνατὸν</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-APM">τοὺς</span> <span title="ὀφθαλμός&#10;eyes&#10;N-APM">ὀφθαλμοὺς</span> <span title="σύ&#10;of you&#10;P-2GP">ὑμῶν</span> <span title="ἐξορύσσω&#10;having gouged out&#10;V-AAP-NPM"><em>ἐξορύξαντες</em></span
### The Allegory of Hagar and Sarah
#### Gal 4:21-5:1
4:21 <span title="λέγω&#10;Tell&#10;V-PAM-2P"><strong>Λέγετέ</strong></span> <span title="ἐγώ&#10;me&#10;P-1DS">μοι,</span> <span title="ὁ&#10;those&#10;T-VPM">οἱ</span> <span title="ὑπό&#10;under&#10;PREP">ὑπὸ</span> <span title="νόμος&#10;[the] Law&#10;N-ASM">νόμον</span> <span title="θέλω&#10;wishing&#10;V-PAP-VPM"><em>θέλοντες</em></span> <span title="εἰμί&#10;to be&#10;V-PAN"><em>εἶναι,</em></span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASM">τὸν</span> <span title="νόμος&#10;Law&#10;N-ASM">νόμον</span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="ἀκούω&#10;you do listen to?&#10;V-PAI-2P"><strong>ἀκούετε;</strong></span> 4:22 <span title="γράφω&#10;It has been written&#10;V-RPI-3S"><strong>γέγραπται</strong></span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="ὅτι&#10;that&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="Ἀβραάμ&#10;Abraham&#10;N-NSM-P">Ἀβραὰμ</span> <span title="δύο&#10;two&#10;A-APM-NUI">δύο</span> <span title="υἱός&#10;sons&#10;N-APM">υἱοὺς</span> <span title="ἔχω&#10;had&#10;V-AAI-3S"><strong>ἔσχεν,</strong></span> <span title="εἷς&#10;one&#10;A-ASM">ἕνα</span> <span title="ἐκ&#10;of&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="παιδίσκη&#10;slave woman&#10;N-GSF">παιδίσκης</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="εἷς&#10;one&#10;A-ASM">ἕνα</span> <span title="ἐκ&#10;of&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="ἐλεύθερος&#10;free&#10;A-GSF">ἐλευθέρας.</span> 4:23 <span title="ἀλλά&#10;But&#10;CONJ">ἀλλ᾽</span> <span title="ὁ&#10;the [one]&#10;T-NSM"></span> <span title="μέν&#10;indeed&#10;PRT">μὲν</span> <span title="ἐκ&#10;of&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="παιδίσκη&#10;slave woman&#10;N-GSF">παιδίσκης</span> <span title="κατά&#10;according to&#10;PREP">κατὰ</span> <span title="σάρξ&#10;flesh&#10;N-ASF">σάρκα</span> <span title="γεννάω&#10;has been born&#10;V-RPI-3S"><strong>γεγέννηται,</strong></span> <span title="ὁ&#10;the [one]&#10;T-NSM"></span> <span title="δέ&#10;but&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ἐκ&#10;of&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="ἐλεύθερος&#10;free&#10;A-GSF">ἐλευθέρας</span> <span title="διά&#10;through&#10;PREP">δι᾽</span> <span title="ἐπαγγελία&#10;[the] promise&#10;N-GSF">ἐπαγγελίας.</span> 4:24 <span title="ὅστις, ἥτις&#10;which things&#10;R-NPN">ἅτινά</span> <span title="εἰμί&#10;are&#10;V-PAI-3S"><strong>ἐστιν</strong></span> <span title="ἀλληγορέω&#10;allegorized&#10;V-PPP-NPN"><em>ἀλληγορούμενα·</em></span> <span title="οὗτος&#10;these&#10;D-NPF">αὗται</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γάρ</span> <span title="εἰμί&#10;are&#10;V-PAI-3P"><strong>εἰσιν</strong></span> <span title="δύο&#10;two&#10;A-NPF-NUI">δύο</span> <span title="διαθήκη&#10;covenants&#10;N-NPF">διαθῆκαι,</span> <span title="εἷς&#10;one&#10;A-NSF">μία</span> <span title="μέν&#10;indeed&#10;PRT">μὲν</span> <span title="ἀπό&#10;from&#10;PREP">ἀπὸ</span> <span title="ὄρος&#10;Mount&#10;N-GSN">ὄρους</span> <span title="Σινᾶ&#10;Sinai&#10;N-GSN-L">Σινᾶ</span> <span title="εἰς&#10;unto&#10;PREP">εἰς</span> <span title="δουλεία&#10;slavery&#10;N-ASF">δουλείαν</span> <span title="γεννάω&#10;begetting&#10;V-PAP-NSF"><em>γεννῶσα,</em></span> <span title="ὅστις, ἥτις&#10;which&#10;R-NSF">ἥτις</span> <span title="εἰμί&#10;is&#10;V-PAI-3S"><strong>ἐστὶν</strong></span> <span title="Ἄγαρ&#10;Hagar&#10;N-NSF-
### Christian Freedom
#### Gal 5:2-6
5:2 <span title="ἴδε&#10;Behold&#10;INJ">Ἴδε</span> <span title="ἐγώ&#10;I&#10;P-1NS">ἐγὼ</span> <span title="Παῦλος&#10;Paul&#10;N-NSM-P">Παῦλος</span> <span title="λέγω&#10;say&#10;V-PAI-1S"><strong>λέγω</strong></span> <span title="σύ&#10;to you&#10;P-2DP">ὑμῖν</span> <span title="ὅτι&#10;that&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="ἐάν&#10;if&#10;CONJ">ἐὰν</span> <span title="περιτέμνω&#10;you shall become circumcised&#10;V-PPS-2P"><strong>περιτέμνησθε,</strong></span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-NSM-T">Χριστὸς</span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2AP">ὑμᾶς</span> <span title="οὐδείς&#10;nothing&#10;A-ASN">οὐδὲν</span> <span title="ὠφελέω&#10;will profit&#10;V-FAI-3S"><strong>ὠφελήσει.</strong></span> 5:3 <span title="μαρτύρομαι&#10;I testify&#10;V-PNI-1S"><strong>μαρτύρομαι</strong></span> <span title="δέ&#10;now&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="πάλιν&#10;again&#10;ADV">πάλιν</span> <span title="πᾶς&#10;to every&#10;A-DSM">παντὶ</span> <span title="ἄνθρωπος&#10;man&#10;N-DSM">ἀνθρώπῳ</span> <span title="περιτέμνω&#10;being circumcised&#10;V-PPP-DSM"><em>περιτεμνομένῳ</em></span> <span title="ὅτι&#10;that&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="ὀφειλέτης&#10;a debtor&#10;N-NSM">ὀφειλέτης</span> <span title="εἰμί&#10;he is&#10;V-PAI-3S"><strong>ἐστὶν</strong></span> <span title="ὅλος&#10;all&#10;A-ASM">ὅλον</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASM">τὸν</span> <span title="νόμος&#10;Law&#10;N-ASM">νόμον</span> <span title="ποιέω&#10;to keep&#10;V-AAN"><em>ποιῆσαι.</em></span> 5:4 <span title="καταργέω&#10;You are severed&#10;V-API-2P"><strong>κατηργήθητε</strong></span> <span title="ἀπό&#10;from&#10;PREP">ἀπὸ</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-GSM-T">Χριστοῦ,</span> <span title="ὅστις, ἥτις&#10;whoever&#10;R-NPM">οἵτινες</span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="νόμος&#10;[the] Law&#10;N-DSM">νόμῳ</span> <span title="δικαιόω&#10;are being justified&#10;V-PPI-2P"><strong>δικαιοῦσθε,</strong></span> <span title="ὁ&#10;from&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="χάρις&#10;grace&#10;N-GSF">χάριτος</span> <span title="ἐκπίπτω&#10;you have fallen away&#10;V-AAI-2P"><strong>ἐξεπέσατε.</strong></span> 5:5 <span title="ἐγώ&#10;We&#10;P-1NP">Ἡμεῖς</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="πνεῦμα&#10;through [the] Spirit&#10;N-DSN">Πνεύματι</span> <span title="ἐκ&#10;by&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="πίστις&#10;faith&#10;N-GSF">πίστεως</span> <span title="ἐλπίς&#10;[the] hope&#10;N-ASF">ἐλπίδα</span> <span title="δικαιοσύνη&#10;of righteousness&#10;N-GSF">δικαιοσύνης</span> <span title="ἀπεκδέχομαι&#10;eagerly await&#10;V-PNI-1P"><strong>ἀπεκδεχόμεθα.</strong></span> 5:6 <span title="ἐν&#10;In&#10;PREP">ἐν</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-DSM-T">Χριστῷ</span> <span title="Ἰησοῦς&#10;Jesus&#10;N-DSM-P">Ἰησοῦ</span> <span title="οὔτε&#10;neither&#10;CONJ-N">οὔτε</span> <span title="περιτομή&#10;circumcision&#10;N-NSF">περιτομή</span> <span title="τις&#10;any&#10;X-ASN">τι</span> <span title="ἰσχύω&#10;has power&#10;V-PAI-3S"><strong>ἰσχύει</strong></span> <span title="οὔτε&#10;nor&#10;CONJ-N">οὔτε</span> <span title="ἀκροβυστία&#10;uncircumcision&#10;N-NSF">ἀκροβυστία</span> <span title="ἀλλά&#10;but only&#10;CONJ">ἀλλὰ</span> <span title="πίστις&#10;faith&#10;N-NSF">πίστις</span> <span title="διά&#10;through&#10;PREP">δι᾽</span> <span title="<22>
#### Gal 5:7-12
5:7 <span title="τρέχω&#10;You were running&#10;V-IAI-2P"><strong>Ἐτρέχετε</strong></span> <span title="καλῶς&#10;well&#10;ADV">καλῶς·</span> <span title="τίς&#10;Who&#10;I-NSM">τίς</span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2AP">ὑμᾶς</span> <span title="ἐγκόπτω&#10;cut into&#10;V-AAI-3S"><strong>ἐνέκοψεν</strong></span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-DSF">τῇ</span> <span title="ἀλήθεια&#10;truth&#10;N-DSF">ἀληθείᾳ</span> <span title="μή&#10;not&#10;PRT-N">μὴ</span> <span title="πείθω&#10;to obey?&#10;V-PPN"><em>πείθεσθαι;</em></span> 5:8 <span title="ὁ&#10;[This]&#10;T-NSF"></span> <span title="πεισμονή&#10;persuasion [is]&#10;N-NSF">πεισμονὴ</span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="ἐκ&#10;of&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="ὁ&#10;the [One]&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="καλέω&#10;calling&#10;V-PAP-GSM"><em>καλοῦντος</em></span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2AP">ὑμᾶς.</span> 5:9 <span title="μικρός&#10;A little&#10;A-NSF">μικρὰ</span> <span title="ζύμη&#10;leaven&#10;N-NSF">ζύμη</span> <span title="ὅλος&#10;whole&#10;A-ASN">ὅλον</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASN">τὸ</span> <span title="φύραμα&#10;lump&#10;N-ASN">φύραμα</span> <span title="ζυμόω&#10;leavens&#10;V-PAI-3S"><strong>ζυμοῖ.</strong></span> 5:10 <span title="ἐγώ&#10;I&#10;P-1NS">ἐγὼ</span> <span title="πείθω&#10;am confident&#10;V-RAI-1S"><strong>πέποιθα</strong></span> <span title="εἰς&#10;as to&#10;PREP">εἰς</span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2AP">ὑμᾶς</span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="κύριος&#10;[the] Lord&#10;N-DSM">Κυρίῳ</span> <span title="ὅτι&#10;that&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="οὐδείς&#10;no&#10;A-ASN">οὐδὲν</span> <span title="ἄλλος&#10;other&#10;A-ASN">ἄλλο</span> <span title="φρονέω&#10;mind will you have&#10;V-FAI-2P"><strong>φρονήσετε·</strong></span> <span title="ὁ&#10;The [one]&#10;T-NSM"></span> <span title="δέ&#10;however&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ταράσσω&#10;troubling&#10;V-PAP-NSM"><em>ταράσσων</em></span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2AP">ὑμᾶς</span> <span title="βαστάζω&#10;will bear&#10;V-FAI-3S"><strong>βαστάσει</strong></span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASN">τὸ</span> <span title="κρίμα&#10;judgment&#10;N-ASN">κρίμα,</span> <span title="ὅστις, ἥτις&#10;whoever&#10;R-NSM">ὅστις</span> <span title="ἐάν&#10;if&#10;PRT">ἐὰν</span> <span title="εἰμί&#10;he might be&#10;V-PAS-3S"><strong>ᾖ.</strong></span> 5:11 <span title="ἐγώ&#10;I&#10;P-1NS">Ἐγὼ</span> <span title="δέ&#10;now&#10;CONJ">δέ,</span> <span title="ἀδελφός&#10;brothers&#10;N-VPM">ἀδελφοί,</span> <span title="εἰ&#10;if&#10;CONJ">εἰ</span> <span title="περιτομή&#10;circumcision&#10;N-ASF">περιτομὴν</span> <span title="ἔτι&#10;still&#10;ADV">ἔτι</span> <span title="κηρύσσω&#10;proclaim&#10;V-PAI-1S"><strong>κηρύσσω,</strong></span> <span title="τίς&#10;why&#10;I-ASN">τί</span> <span title="ἔτι&#10;still&#10;ADV">ἔτι</span> <span title="διώκω&#10;am I persecuted?&#10;V-PPI-1S"><strong>διώκομαι;</strong></span> <span title="ἄρα&#10;In that case&#10;CONJ">ἄρα</span> <span title="καταργέω&#10;has been abolished&#10;V-RPI-3S"><strong>κατήργηται</strong></span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-NSN">τὸ</span> <span title="σκάνδαλον&#10;offense&#10;N-NSN">σκάνδαλον</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="σταυρός&#10;cross&#10;N-GSM">σταυροῦ.</span> 5:12 <span title="ὄφελον&#10;I wish&#10;PRT">Ὄφελον</span> <span title="καί&#10;also&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ἀποκόπτω&#10;w
#### Gal 5:13-15
5:13 <span title="σύ&#10;You&#10;P-2NP">Ὑμεῖς</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="ἐπί&#10;to&#10;PREP">ἐπ᾽</span> <span title="ἐλευθερία&#10;freedom&#10;N-DSF">ἐλευθερίᾳ</span> <span title="καλέω&#10;were called&#10;V-API-2P"><strong>ἐκλήθητε,</strong></span> <span title="ἀδελφός&#10;brothers&#10;N-VPM">ἀδελφοί·</span> <span title="μόνος&#10;but&#10;A-ASN">μόνον</span> <span title="μή&#10;not&#10;PRT-N">μὴ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASF">τὴν</span> <span title="ἐλευθερία&#10;freedom&#10;N-ASF">ἐλευθερίαν</span> <span title="εἰς&#10;for&#10;PREP">εἰς</span> <span title="ἀφορμή&#10;an opportunity&#10;N-ASF">ἀφορμὴν</span> <span title="ὁ&#10;to the&#10;T-DSF">τῇ</span> <span title="σάρξ&#10;flesh&#10;N-DSF">σαρκί,</span> <span title="ἀλλά&#10;Rather&#10;CONJ">ἀλλὰ</span> <span title="διά&#10;through&#10;PREP">διὰ</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="ἀγάπη&#10;love&#10;N-GSF">ἀγάπης</span> <span title="δουλεύω&#10;serve&#10;V-PAM-2P"><strong>δουλεύετε</strong></span> <span title="ἀλλήλων&#10;one another&#10;C-DPM">ἀλλήλοις.</span> 5:14 <span title="ὁ&#10;-&#10;T-NSM"></span> <span title="γάρ&#10;For&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="πᾶς&#10;the entire&#10;A-NSM">πᾶς</span> <span title="νόμος&#10;Law&#10;N-NSM">νόμος</span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="εἷς&#10;one&#10;A-DSM">ἑνὶ</span> <span title="λόγος&#10;word&#10;N-DSM">λόγῳ</span> <span title="πληρόω&#10;is fulfilled&#10;V-RPI-3S"><strong>πεπλήρωται,</strong></span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="ὁ&#10;this&#10;T-DSM">τῷ·</span> <span title="ἀγαπάω&#10;You shall love&#10;V-FAI-2S"><strong>Ἀγαπήσεις</strong></span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASM">τὸν</span> <span title="πλησίον&#10;neighbor&#10;ADV">πλησίον</span> <span title="σύ&#10;of you&#10;P-2GS">σου</span> <span title="ὡς&#10;as&#10;CONJ">ὡς</span> <span title="σεαυτοῦ&#10;yourself”&#10;F-2ASM">σεαυτόν.</span> 5:15 <span title="εἰ&#10;If&#10;CONJ">εἰ</span> <span title="δέ&#10;however&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ἀλλήλων&#10;one another&#10;C-APM">ἀλλήλους</span> <span title="δάκνω&#10;you bite&#10;V-PAI-2P"><strong>δάκνετε</strong></span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="κατεσθίω&#10;devour&#10;V-PAI-2P"><strong>κατεσθίετε,</strong></span> <span title="βλέπω&#10;take heed&#10;V-PAM-2P"><strong>βλέπετε</strong></span> <span title="μή&#10;lest&#10;PRT-N">μὴ</span> <span title="ὑπό&#10;by&#10;PREP">ὑπ᾽</span> <span title="ἀλλήλων&#10;one another&#10;C-GPM">ἀλλήλων</span> <span title="ἀναλίσκω&#10;you might be consumed&#10;V-APS-2P"><strong>ἀναλωθῆτε.</strong></span>
### The Fruit of the Spirit and the Works of the Flesh
#### Gal 5:16-21
5:16 <span title="λέγω&#10;I say&#10;V-PAI-1S"><strong>Λέγω</strong></span> <span title="δέ&#10;now&#10;CONJ">δέ,</span> <span title="πνεῦμα&#10;by [the] Spirit&#10;N-DSN">Πνεύματι</span> <span title="περιπατέω&#10;walk&#10;V-PAM-2P"><strong>περιπατεῖτε</strong></span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ἐπιθυμία&#10;[the] desire&#10;N-ASF">ἐπιθυμίαν</span> <span title="σάρξ&#10;[of the] flesh&#10;N-GSF">σαρκὸς</span> <span title="οὐ&#10;no&#10;PRT-N">οὐ</span> <span title="μή&#10;not&#10;PRT-N">μὴ</span> <span title="τελέω&#10;you should gratify&#10;V-AAS-2P"><strong>τελέσητε.</strong></span> 5:17 <span title="ὁ&#10;The&#10;T-NSF"></span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="σάρξ&#10;flesh&#10;N-NSF">σὰρξ</span> <span title="ἐπιθυμέω&#10;desires&#10;V-PAI-3S"><strong>ἐπιθυμεῖ</strong></span> <span title="κατά&#10;against&#10;PREP">κατὰ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-GSN">τοῦ</span> <span title="πνεῦμα&#10;Spirit&#10;N-GSN">Πνεύματος,</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-NSN">τὸ</span> <span title="δέ&#10;and&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="πνεῦμα&#10;the Spirit&#10;N-NSN">Πνεῦμα</span> <span title="κατά&#10;against&#10;PREP">κατὰ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="σάρξ&#10;flesh&#10;N-GSF">σαρκός,</span> <span title="οὗτος&#10;these&#10;D-NPN">ταῦτα</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="ἀλλήλων&#10;to one another&#10;C-DPN">ἀλλήλοις</span> <span title="ἀντίκειμαι&#10;are opposed&#10;V-PNI-3S"><strong>ἀντίκειται,</strong></span> <span title="ἵνα&#10;in order&#10;CONJ">ἵνα</span> <span title="μή&#10;not&#10;PRT-N">μὴ</span> <span title="ὅς, ἥ&#10;that&#10;R-APN"></span> <span title="ἐάν&#10;if&#10;PRT">ἐὰν</span> <span title="θέλω&#10;you might wish&#10;V-PAS-2P"><strong>θέλητε</strong></span> <span title="οὗτος&#10;those things&#10;D-APN">ταῦτα</span> <span title="ποιέω&#10;you should do&#10;V-PAS-2P"><strong>ποιῆτε.</strong></span> 5:18 <span title="εἰ&#10;If&#10;CONJ">εἰ</span> <span title="δέ&#10;however&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="πνεῦμα&#10;[the] Spirit&#10;N-DSN">Πνεύματι</span> <span title="ἄγω&#10;you are led by&#10;V-PPI-2P"><strong>ἄγεσθε,</strong></span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="εἰμί&#10;you are&#10;V-PAI-2P"><strong>ἐστὲ</strong></span> <span title="ὑπό&#10;under&#10;PREP">ὑπὸ</span> <span title="νόμος&#10;[the] Law&#10;N-ASM">νόμον.</span> 5:19 <span title="φανερός&#10;Evident&#10;A-NPN">Φανερὰ</span> <span title="δέ&#10;now&#10;CONJ">δέ</span> <span title="εἰμί&#10;are&#10;V-PAI-3S"><strong>ἐστιν</strong></span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-NPN">τὰ</span> <span title="ἔργον&#10;works&#10;N-NPN">ἔργα</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="σάρξ&#10;flesh&#10;N-GSF">σαρκός,</span> <span title="ὅστις, ἥτις&#10;which&#10;R-NPN">ἅτινά</span> <span title="εἰμί&#10;are&#10;V-PAI-3S"><strong>ἐστιν</strong></span> <span title="πορνεία&#10;sexual immorality&#10;N-NSF">πορνεία,</span> <span title="ἀκαθαρσία&#10;impurity&#10;N-NSF">ἀκαθαρσία,</span> <span title="ἀσέλγεια&#10;sensuality&#10;N-NSF">ἀσέλγεια,</span> 5:20 <span title="εἰδωλολατρεία&#10;idolatry&#10;N-NSF">εἰδωλολατρία,</span> <span title="φαρμακεία&#10;sorcery&#10;N-NSF">φαρμακεία,</span> <span title="ἔχθρα&#10;enmities&#10;N-NPF">ἔχθραι,</span> <span title="ἔρις&#10;strife&#10;N-NSF">ἔρις,</span> <span title="ζῆλος&#10;jealousy&#10;N-NSM">ζῆλος,</span
#### Gal 5:22-26
5:22 <span title="ὁ&#10;-&#10;T-NSM"></span> <span title="δέ&#10;But&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="καρπός&#10;the fruit&#10;N-NSM">καρπὸς</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GSN">τοῦ</span> <span title="πνεῦμα&#10;Spirit&#10;N-GSN">Πνεύματός</span> <span title="εἰμί&#10;is&#10;V-PAI-3S"><strong>ἐστιν</strong></span> <span title="ἀγάπη&#10;love&#10;N-NSF">ἀγάπη</span> <span title="χαρά&#10;joy&#10;N-NSF">χαρά</span> <span title="εἰρήνη&#10;peace&#10;N-NSF">εἰρήνη,</span> <span title="μακροθυμία&#10;patience&#10;N-NSF">μακροθυμία</span> <span title="χρηστότης&#10;kindness&#10;N-NSF">χρηστότης</span> <span title="ἀγαθωσύνη&#10;goodness&#10;N-NSF">ἀγαθωσύνη,</span> <span title="πίστις&#10;faithfulness&#10;N-NSF">πίστις</span> 5:23 <span title="πραΰτης&#10;gentleness&#10;N-NSF">πραΰτης</span> <span title="ἐγκράτεια&#10;self-control&#10;N-NSF">ἐγκράτεια·</span> <span title="κατά&#10;against&#10;PREP">κατὰ</span> <span title="ὁ&#10;things&#10;T-GPN">τῶν</span> <span title="τοιοῦτος&#10;such&#10;D-GPN">τοιούτων</span> <span title="οὐ&#10;no&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="εἰμί&#10;there is&#10;V-PAI-3S"><strong>ἔστιν</strong></span> <span title="νόμος&#10;law&#10;N-NSM">νόμος.</span> 5:24 <span title="ὁ&#10;Those&#10;T-NPM">Οἱ</span> <span title="δέ&#10;now&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="Χριστός&#10;of Christ&#10;N-GSM-T">Χριστοῦ</span> <span title="Ἰησοῦς&#10;Jesus&#10;N-GSM-P">Ἰησοῦ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASF">τὴν</span> <span title="σάρξ&#10;flesh&#10;N-ASF">σάρκα</span> <span title="σταυρόω&#10;have crucified&#10;V-AAI-3P"><strong>ἐσταύρωσαν</strong></span> <span title="σύν&#10;with&#10;PREP">σὺν</span> <span title="ὁ&#10;[its]&#10;T-DPN">τοῖς</span> <span title="πάθημα&#10;passions&#10;N-DPN">παθήμασιν</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-DPF">ταῖς</span> <span title="ἐπιθυμία&#10;desires&#10;N-DPF">ἐπιθυμίαις.</span> 5:25 <span title="εἰ&#10;If&#10;CONJ">Εἰ</span> <span title="ζάω&#10;we live&#10;V-PAI-1P"><strong>ζῶμεν</strong></span> <span title="πνεῦμα&#10;by [the] Spirit&#10;N-DSN">Πνεύματι,</span> <span title="πνεῦμα&#10;by [the] Spirit&#10;N-DSN">Πνεύματι</span> <span title="καί&#10;also&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="στοιχέω&#10;we should walk&#10;V-PAS-1P"><strong>στοιχῶμεν.</strong></span> 5:26 <span title="μή&#10;Not&#10;PRT-N">μὴ</span> <span title="γίνομαι&#10;we should become&#10;V-PNS-1P"><strong>γινώμεθα</strong></span> <span title="κενόδοξος&#10;boastful&#10;A-NPM">κενόδοξοι,</span> <span title="ἀλλήλων&#10;one another&#10;C-APM">ἀλλήλους</span> <span title="προκαλέω&#10;provoking&#10;V-PMP-NPM"><em>προκαλούμενοι,</em></span> <span title="ἀλλήλων&#10;one another&#10;C-DPM">ἀλλήλοις</span> <RUBY><ruby><ruby><em>φθονοῦντες.¶</em><rt>φθονέω</rt></ruby><rt>envying</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY>
### Bear One Anothers Burdens
#### Gal 6:1-10
6:1 <span title="ἀδελφός&#10;Brothers&#10;N-VPM">Ἀδελφοί,</span> <span title="ἐάν&#10;if&#10;CONJ">ἐὰν</span> <span title="καί&#10;even&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="προλαμβάνω&#10;should be overcome&#10;V-APS-3S"><strong>προλημφθῇ</strong></span> <span title="ἄνθρωπος&#10;a man&#10;N-NSM">ἄνθρωπος</span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἔν</span> <span title="τις&#10;some&#10;X-DSN">τινι</span> <span title="παράπτωμα&#10;trespass&#10;N-DSN">παραπτώματι,</span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2NP">ὑμεῖς</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-NPM">οἱ</span> <span title="πνευματικός&#10;spiritual [ones]&#10;A-NPM">πνευματικοὶ</span> <span title="καταρτίζω&#10;restore&#10;V-PAM-2P"><strong>καταρτίζετε</strong></span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-ASM">τὸν</span> <span title="τοιοῦτος&#10;such a one&#10;D-ASM">τοιοῦτον</span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="πνεῦμα&#10;a spirit&#10;N-DSN">πνεύματι</span> <span title="πραΰτης&#10;of gentleness&#10;N-GSF">πραΰτητος,</span> <span title="σκοπέω&#10;considering&#10;V-PAP-NSM"><em>σκοπῶν</em></span> <span title="σεαυτοῦ&#10;yourself&#10;F-2ASM">σεαυτόν</span> <span title="μή&#10;lest&#10;PRT-N">μὴ</span> <span title="καί&#10;also&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2NS">σὺ</span> <span title="πειράζω&#10;be tempted&#10;V-APS-2S"><strong>πειρασθῇς.</strong></span> 6:2 <span title="ἀλλήλων&#10;One anothers&#10;C-GPM">Ἀλλήλων</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-APN">τὰ</span> <span title="βάρος&#10;burdens&#10;N-APN">βάρη</span> <span title="βαστάζω&#10;bear you&#10;V-PAM-2P"><strong>βαστάζετε</strong></span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="οὕτω, οὕτως&#10;thus&#10;ADV">οὕτως</span> <span title="ἀναπληρόω&#10;you shall fulfill&#10;V-FAI-2P"><strong>ἀναπληρώσετε</strong></span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASM">τὸν</span> <span title="νόμος&#10;law&#10;N-ASM">νόμον</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="Χριστός&#10;of Christ&#10;N-GSM-T">Χριστοῦ.</span> 6:3 <span title="εἰ&#10;If&#10;CONJ">εἰ</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="δοκέω&#10;thinks [himself]&#10;V-PAI-3S"><strong>δοκεῖ</strong></span> <span title="τις&#10;anyone&#10;X-NSM">τις</span> <span title="εἰμί&#10;to be&#10;V-PAN"><em>εἶναί</em></span> <span title="τις&#10;something&#10;X-NSN">τι</span> <span title="μηδείς&#10;nothing&#10;A-NSN">μηδὲν</span> <span title="εἰμί&#10;being&#10;V-PAP-NSM"><em>ὤν,</em></span> <span title="φρεναπατάω&#10;he deceives&#10;V-PAI-3S"><strong>φρεναπατᾷ</strong></span> <span title="ἑαυτοῦ&#10;himself&#10;F-3ASM">ἑαυτόν.</span> 6:4 <span title="ὁ&#10;-&#10;T-ASN">Τὸ</span> <span title="δέ&#10;But&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="ἔργον&#10;the work&#10;N-ASN">ἔργον</span> <span title="ἑαυτοῦ&#10;of himself&#10;F-3GSM">ἑαυτοῦ</span> <span title="δοκιμάζω&#10;test&#10;V-PAM-3S"><strong>δοκιμαζέτω</strong></span> <span title="ἕκαστος&#10;each&#10;A-NSM">ἕκαστος,</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="τότε&#10;then&#10;ADV">τότε</span> <span title="εἰς&#10;as to&#10;PREP">εἰς</span> <span title="ἑαυτοῦ&#10;himself&#10;F-3ASM">ἑαυτὸν</span> <span title="μόνος&#10;alone&#10;A-ASM">μόνον</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASN">τὸ</span> <span title="καύχημα&#10;ground of boasting&#10;N-ASN">καύχημα</span> <span title="ἔχω&#10;he will have&#10;V-FAI-3S"><strong>ἕξει</strong></span> <span title="καί&#10;and&#
### Final Warning and Benediction
#### Gal 6:11-16
6:11 <span title="εἴδω&#10;See&#10;V-AAM-2P"><strong>Ἴδετε</strong></span> <span title="πηλίκος&#10;in how large&#10;I-DPN">πηλίκοις</span> <span title="σύ&#10;to you&#10;P-2DP">ὑμῖν</span> <span title="γράμμα&#10;letters&#10;N-DPN">γράμμασιν</span> <span title="γράφω&#10;I have written&#10;V-AAI-1S"><strong>ἔγραψα</strong></span> <span title="ὁ&#10;with&#10;T-DSF">τῇ</span> <span title="ἐμός&#10;my own&#10;S-1SDSF">ἐμῇ</span> <span title="χείρ&#10;hand&#10;N-DSF">χειρί.</span> 6:12 <span title="ὅσος&#10;As many as&#10;K-NPM">Ὅσοι</span> <span title="θέλω&#10;wish&#10;V-PAI-3P"><strong>θέλουσιν</strong></span> <span title="εὐπροσωπέω&#10;to have a fair appearance&#10;V-AAN"><em>εὐπροσωπῆσαι</em></span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="σάρξ&#10;[the] flesh&#10;N-DSF">σαρκί,</span> <span title="οὗτος&#10;these&#10;D-NPM">οὗτοι</span> <span title="ἀναγκάζω&#10;compel&#10;V-PAI-3P"><strong>ἀναγκάζουσιν</strong></span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2AP">ὑμᾶς</span> <span title="περιτέμνω&#10;to be circumcised&#10;V-PPN"><em>περιτέμνεσθαι,</em></span> <span title="μόνος&#10;only&#10;A-ASN">μόνον</span> <span title="ἵνα&#10;that&#10;CONJ">ἵνα</span> <span title="ὁ&#10;for the&#10;T-DSM">τῷ</span> <span title="σταυρός&#10;cross&#10;N-DSM">σταυρῷ</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="Χριστός&#10;of Christ&#10;N-GSM-T">Χριστοῦ</span> <span title="μή&#10;not&#10;PRT-N">μὴ</span> <span title="διώκω&#10;they might be persecuted&#10;V-PPS-3P"><strong>διώκωνται.</strong></span> 6:13 <span title="οὐδέ&#10;Not even&#10;CONJ-N">οὐδὲ</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="ὁ&#10;those&#10;T-NPM">οἱ</span> <span title="περιτέμνω&#10;being circumcised&#10;V-PPP-NPM"><em>περιτεμνόμενοι</em></span> <span title="αὐτός&#10;themselves&#10;P-NPM">αὐτοὶ</span> <span title="νόμος&#10;[the] Law&#10;N-ASM">νόμον</span> <span title="φυλάσσω&#10;keep&#10;V-PAI-3P"><strong>φυλάσσουσιν</strong></span> <span title="ἀλλά&#10;but&#10;CONJ">ἀλλὰ</span> <span title="θέλω&#10;they desire&#10;V-PAI-3P"><strong>θέλουσιν</strong></span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2AP">ὑμᾶς</span> <span title="περιτέμνω&#10;to be circumcised&#10;V-PPN"><em>περιτέμνεσθαι,</em></span> <span title="ἵνα&#10;so that&#10;CONJ">ἵνα</span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-DSF">τῇ</span> <span title="ὑμέτερος&#10;your&#10;A-DSF">ὑμετέρᾳ</span> <span title="σάρξ&#10;flesh&#10;N-DSF">σαρκὶ</span> <span title="καυχάομαι&#10;they may boast&#10;V-ADS-3P"><strong>καυχήσωνται.</strong></span> 6:14 <span title="ἐγώ&#10;For me&#10;P-1DS">Ἐμοὶ</span> <span title="δέ&#10;however&#10;CONJ">δὲ</span> <span title="μή&#10;never&#10;PRT-N">μὴ</span> <span title="γίνομαι&#10;may it be&#10;V-ADO-3S"><strong>γένοιτο</strong></span> <span title="καυχάομαι&#10;to boast&#10;V-PNN"><em>καυχᾶσθαι</em></span> <span title="εἰ&#10;if&#10;CONJ">εἰ</span> <span title="μή&#10;never&#10;PRT-N">μὴ</span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-DSM">τῷ</span> <span title="σταυρός&#10;cross&#10;N-DSM">σταυρῷ</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="κύριος&#10;Lord&#10;N-GSM">Κυρίου</span> <span title="ἐγώ&#10;of us&#10;P-1GP">ἡμῶν</span> <span title="Ἰησοῦς&#10;Jesus&#10;N-GSM-P">Ἰησοῦ</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-GSM-T">Χριστοῦ,</span> <span title="διά&#10;through&#10;PREP">δι᾽</span> <span title="<22><>
#### Gal 6:17
6:17 <span title="ὁ&#10;The&#10;T-GSN">Τοῦ</span> <span title="λοιποῦ&#10;henceforth&#10;A-GSN">λοιποῦ</span> <span title="κόπος&#10;troubles&#10;N-APM">κόπους</span> <span title="ἐγώ&#10;to me&#10;P-1DS">μοι</span> <span title="μηδείς&#10;no one&#10;A-NSM">μηδεὶς</span> <span title="παρέχω&#10;let give&#10;V-PAM-3S"><strong>παρεχέτω·</strong></span> <span title="ἐγώ&#10;I&#10;P-1NS">ἐγὼ</span> <span title="γάρ&#10;for&#10;CONJ">γὰρ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-APN">τὰ</span> <span title="στίγμα&#10;marks&#10;N-APN">στίγματα</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="Ἰησοῦς&#10;of Jesus&#10;N-GSM-P">Ἰησοῦ</span> <span title="ἐν&#10;on&#10;PREP">ἐν</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-DSN">τῷ</span> <span title="σῶμα&#10;body&#10;N-DSN">σώματί</span> <span title="ἐγώ&#10;of me&#10;P-1GS">μου</span> <RUBY><ruby><ruby><strong>βαστάζω.¶</strong><rt>βαστάζω</rt></ruby><rt>bear</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY>
#### Gal 6:18
6:18 <span title="ὁ&#10;The&#10;T-NSF"></span> <span title="χάρις&#10;grace&#10;N-NSF">χάρις</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="κύριος&#10;Lord&#10;N-GSM">Κυρίου</span> <span title="ἐγώ&#10;of us&#10;P-1GP">ἡμῶν</span> <span title="Ἰησοῦς&#10;Jesus&#10;N-GSM-P">Ἰησοῦ</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-GSM-T">Χριστοῦ</span> <span title="μετά&#10;[be] with&#10;PREP">μετὰ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-GSN">τοῦ</span> <span title="πνεῦμα&#10;spirit&#10;N-GSN">πνεύματος</span> <span title="σύ&#10;of you&#10;P-2GP">ὑμῶν,</span> <span title="ἀδελφός&#10;brothers&#10;N-VPM">ἀδελφοί·</span> <RUBY><ruby><ruby>Ἀμήν.¶<rt>ἀμήν</rt></ruby><rt>Amen</rt></ruby><rt>HEB</rt></RUBY>
---
[加拉太書希臘文筆記 ↵](Galatians-Notes.md)