vault backup: 2024-01-30 10:48:53

Affected files:
.obsidian/plugins/obsidian-hider/data.json
.obsidian/workspace.json
48-Galatians/Galatians-AllinOne.md
assets/css/style.scss
This commit is contained in:
Andley Chang 2024-01-30 10:48:53 +08:00
parent dfaac323e8
commit 8069899c7b
4 changed files with 21 additions and 9 deletions

View File

@ -1,5 +1,5 @@
{
"hideRibbon": true,
"hideRibbon": false,
"hideStatus": false,
"hideTabs": false,
"hideScroll": false,

View File

@ -95,8 +95,7 @@
}
],
"direction": "horizontal",
"width": 233.5,
"collapsed": true
"width": 233.5
},
"right": {
"id": "1464b72f66019d33",
@ -186,7 +185,7 @@
"obsidian-excalidraw-plugin:Create new drawing": false
}
},
"active": "231cc75aa8517517",
"active": "5948bbbaab8e1e89",
"lastOpenFiles": [
"3-lines-interlinear.md",
"48-Galatians/Galatians-AllinOne.md",

View File

@ -8,7 +8,20 @@ Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬`、段落
#### Gal 1:1-5
1:1 <span title="Παῦλος&#10;Paul&#10;N-NSM-P">Παῦλος</span> <span title="ἀπόστολος&#10;an apostle&#10;N-NSM">ἀπόστολος</span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="ἀπό&#10;from&#10;PREP">ἀπ᾽</span> <span title="ἄνθρωπος&#10;men&#10;N-GPM">ἀνθρώπων</span> <span title="οὐδέ&#10;nor&#10;CONJ-N">οὐδὲ</span> <span title="διά&#10;through&#10;PREP">δι᾽</span> <span title="ἄνθρωπος&#10;man&#10;N-GSM">ἀνθρώπου</span> <span title="ἀλλά&#10;but&#10;CONJ">ἀλλὰ</span> <span title="διά&#10;through&#10;PREP">διὰ</span> <span title="Ἰησοῦς&#10;Jesus&#10;N-GSM-P">Ἰησοῦ</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-GSM-T">Χριστοῦ</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="θεός&#10;God&#10;N-GSM">Θεοῦ</span> <span title="πατήρ&#10;[the] Father&#10;N-GSM">Πατρὸς</span> <span title="ὁ&#10;the [One]&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="ἐγείρω&#10;having raised&#10;V-AAP-GSM"><em>ἐγείραντος</em></span> <span title="αὐτός&#10;Him&#10;P-ASM">αὐτὸν</span> <span title="ἐκ&#10;out from&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="νεκρός&#10;[the] dead&#10;A-GPM">νεκρῶν,</span> 1:2 <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-NPM">οἱ</span> <span title="σύν&#10;with&#10;PREP">σὺν</span> <span title="ἐγώ&#10;me&#10;P-1DS">ἐμοὶ</span> <span title="πᾶς&#10;all&#10;A-NPM">πάντες</span> <span title="ἀδελφός&#10;brothers&#10;N-NPM">ἀδελφοί</span> <span title="ὁ&#10;To the&#10;T-DPF">Ταῖς</span> <span title="ἐκκλησία&#10;churches&#10;N-DPF">ἐκκλησίαις</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="Γαλατία&#10;of Galatia&#10;N-GSF-L">Γαλατίας,</span> 1:3 <span title="χάρις&#10;Grace&#10;N-NSF">Χάρις</span> <span title="σύ&#10;to you&#10;P-2DP">ὑμῖν</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="εἰρήνη&#10;peace&#10;N-NSF">εἰρήνη</span> <span title="ἀπό&#10;from&#10;PREP">ἀπὸ</span> <span title="θεός&#10;God&#10;N-GSM">Θεοῦ</span> <span title="πατήρ&#10;Father&#10;N-GSM">Πατρὸς</span> <span title="ἐγώ&#10;of us&#10;P-1GP">ἡμῶν</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="κύριος&#10;the Lord&#10;N-GSM">Κυρίου</span> <span title="Ἰησοῦς&#10;Jesus&#10;N-GSM-P">Ἰησοῦ</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-GSM-T">Χριστοῦ</span> 1:4 <span title="ὁ&#10;the [One]&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="δίδωμι&#10;having given&#10;V-AAP-GSM"><em>δόντος</em></span> <span title="ἑαυτοῦ&#10;Himself&#10;F-3ASM">ἑαυτὸν</span> <span title="ὑπέρ&#10;for&#10;PREP">ὑπὲρ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-GPF">τῶν</span> <span title="ἁμαρτία&#10;sins&#10;N-GPF">ἁμαρτιῶν</span> <span title="ἐγώ&#10;of us&#10;P-1GP">ἡμῶν,</span> <span title="ὅπως&#10;so that&#10;CONJ">ὅπως</span> <span title="ἐξαιρέω&#10;He might deliver&#10;V-AMS-3S"><strong>ἐξέληται</strong></span> <span title="ἐγώ&#10;us&#10;P-1AP">ἡμᾶς</span> <span title="ἐκ&#10;out of&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="αἰών&#10;age&#10;N-GSM">αἰῶνος</span> <span title="ὁ&#10;of&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="ἐνίστημι&#10;having come presently&#10;V-RAP-GSM"><em>ἐνεστῶτος</em></span> <span title="πονηρός&#10;evil&#10;A-GSM">πονηροῦ</span> <span title="κατά&#10;according to&#10;PREP">κατὰ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASN">τὸ</span> <span title="θέλημα&#10;will&#10;N-ASN">θέλημα</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="θεός&#10;God&#10;N-GSM">Θεοῦ</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="πατήρ&#10;Father&#10;N-GSM">Πατρὸς</span> <span title="ἐγώ&#10;of us&#10;P-1GP">ἡμῶν,</span> 1:5 <span title="ὅς, ἥ&#10;to whom [be]&#10;R-DSM"></span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-NSF"></span> <span title="δόξα&#10;glory&#10;N-NSF">δόξα</span> <span title="εἰς&#10;to&#10;PREP">εἰς</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-APM">τοὺς</span> <span title="αἰών&#10;ages&#10;N-APM">αἰῶνας</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GPM">τῶν</span> <span title="αἰών&#10;ages&#10;N-GPM">αἰώνων,</span> <RUBY><ruby><ruby>ἀμήν.¶<rt>ἀμήν</rt></ruby><rt>Amen</rt></ruby><rt>HEB</rt></RUBY>
- 1:1 <mark class='S'><span title="Παῦλος&#10;Paul&#10;N-NSM-P">Παῦλος</span></mark> =<mark class='S'><span title="ἀπόστολος&#10;an apostle&#10;N-NSM">ἀπόστολος</span></mark>
- <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="ἀπό&#10;from&#10;PREP">ἀπ᾽</span> <span title="ἄνθρωπος&#10;men&#10;N-GPM">ἀνθρώπων</span>
- <span title="οὐδέ&#10;nor&#10;CONJ-N">οὐδὲ</span> <span title="διά&#10;through&#10;PREP">δι᾽</span> <span title="ἄνθρωπος&#10;man&#10;N-GSM">ἀνθρώπου</span>
- <span title="ἀλλά&#10;but&#10;CONJ">ἀλλὰ</span> <span title="διά&#10;through&#10;PREP">διὰ</span> <span title="Ἰησοῦς&#10;Jesus&#10;N-GSM-P">Ἰησοῦ</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-GSM-T">Χριστοῦ</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="θεός&#10;God&#10;N-GSM">Θεοῦ</span> <span title="πατήρ&#10;[the] Father&#10;N-GSM">Πατρὸς</span> ={<span title="ὁ&#10;the [One]&#10;T-GSM">τοῦ</span> <mark class='P'><span title="ἐγείρω&#10;having raised&#10;V-AAP-GSM"><em>ἐγείραντος</em></span></mark> <mark class='C'><span title="αὐτός&#10;Him&#10;P-ASM">αὐτὸν</span></mark> <mark class='A'><span title="ἐκ&#10;out from&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="νεκρός&#10;[the] dead&#10;A-GPM">νεκρῶν,</span></mark>}
- 1:2 <mark class='S'><span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-NPM">οἱ</span> <span title="σύν&#10;with&#10;PREP">σὺν</span> <span title="ἐγώ&#10;me&#10;P-1DS">ἐμοὶ</span> <span title="πᾶς&#10;all&#10;A-NPM">πάντες</span> <span title="ἀδελφός&#10;brothers&#10;N-NPM">ἀδελφοί</span></mark>
- <mark class='C'><span title="ὁ&#10;To the&#10;T-DPF">Ταῖς</span> <span title="ἐκκλησία&#10;churches&#10;N-DPF">ἐκκλησίαις</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSF">τῆς</span> <span title="Γαλατία&#10;of Galatia&#10;N-GSF-L">Γαλατίας,</span></mark>
- 1:3 <mark class='S'><span title="χάρις&#10;Grace&#10;N-NSF">Χάρις</span></mark> <mark class='C'><span title="σύ&#10;to you&#10;P-2DP">ὑμῖν</span></mark> <mark class='S'><span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="εἰρήνη&#10;peace&#10;N-NSF">εἰρήνη</span></mark>
- <mark class='A'><span title="ἀπό&#10;from&#10;PREP">ἀπὸ</span> <span title="θεός&#10;God&#10;N-GSM">Θεοῦ</span> <span title="πατήρ&#10;Father&#10;N-GSM">Πατρὸς</span> <span title="ἐγώ&#10;of us&#10;P-1GP">ἡμῶν</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="κύριος&#10;the Lord&#10;N-GSM">Κυρίου</span> <span title="Ἰησοῦς&#10;Jesus&#10;N-GSM-P">Ἰησοῦ</span> <span title="Χριστός&#10;Christ&#10;N-GSM-T">Χριστοῦ</span></mark> 1:4 ={<span title="ὁ&#10;the [One]&#10;T-GSM">τοῦ</span> <mark class='P'><span title="δίδωμι&#10;having given&#10;V-AAP-GSM"><em>δόντος</em></span></mark> <mark class='C'><span title="ἑαυτοῦ&#10;Himself&#10;F-3ASM">ἑαυτὸν</span></mark></mark> <mark class='A'><span title="ὑπέρ&#10;for&#10;PREP">ὑπὲρ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-GPF">τῶν</span> <span title="ἁμαρτία&#10;sins&#10;N-GPF">ἁμαρτιῶν</span> <span title="ἐγώ&#10;of us&#10;P-1GP">ἡμῶν,</span></mark>}
- <span title="ὅπως&#10;so that&#10;CONJ">ὅπως</span> <mark class='P'><span title="ἐξαιρέω&#10;He might deliver&#10;V-AMS-3S"><strong>ἐξέληται</strong></span></mark> <mark class='C'><span title="ἐγώ&#10;us&#10;P-1AP">ἡμᾶς</span></mark>
- <mark class='A'><span title="ἐκ&#10;out of&#10;PREP">ἐκ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="αἰών&#10;age&#10;N-GSM">αἰῶνος</span> <span title="ὁ&#10;of&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="ἐνίστημι&#10;having come presently&#10;V-RAP-GSM"><em>ἐνεστῶτος</em></span> <span title="πονηρός&#10;evil&#10;A-GSM">πονηροῦ</span></mark>
- <mark class='A'><span title="κατά&#10;according to&#10;PREP">κατὰ</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASN">τὸ</span> <span title="θέλημα&#10;will&#10;N-ASN">θέλημα</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="θεός&#10;God&#10;N-GSM">Θεοῦ</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="πατήρ&#10;Father&#10;N-GSM">Πατρὸς</span> <span title="ἐγώ&#10;of us&#10;P-1GP">ἡμῶν,</span></mark>
- aaa 1:5 <mark class='C'><span title="ὅς, ἥ&#10;to whom [be]&#10;R-DSM"></span></mark> <mark class='S'><span title="ὁ&#10;the&#10;T-NSF"></span> <span title="δόξα&#10;glory&#10;N-NSF">δόξα</span></mark> <mark class='A'><span title="εἰς&#10;to&#10;PREP">εἰς</span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-APM">τοὺς</span> <span title="αἰών&#10;ages&#10;N-APM">αἰῶνας</span> <span title="ὁ&#10;of the&#10;T-GPM">τῶν</span> <span title="αἰών&#10;ages&#10;N-GPM">αἰώνων,</span></mark>
- <span title="ἀμήν&#10;Amen&#10;HEB">ἀμήν.¶</span>
### There is No Other Gospel
#### Gal 1:6-9
1:6 <span title="θαυμάζω&#10;I am astonished&#10;V-PAI-1S"><strong>Θαυμάζω</strong></span> <span title="ὅτι&#10;that&#10;CONJ">ὅτι</span> <span title="οὕτω, οὕτως&#10;so&#10;ADV">οὕτως</span> <span title="ταχέως&#10;quickly&#10;ADV">ταχέως</span> <span title="μετατίθημι&#10;you are deserting&#10;V-PEI-2P"><strong>μετατίθεσθε</strong></span> <span title="ἀπό&#10;from&#10;PREP">ἀπὸ</span> <span title="ὁ&#10;the [One]&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="καλέω&#10;having called&#10;V-AAP-GSM"><em>καλέσαντος</em></span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2AP">ὑμᾶς</span> <span title="ἐν&#10;in&#10;PREP">ἐν</span> <span title="χάρις&#10;[the] grace&#10;N-DSF">χάριτι</span> <span title="Χριστός&#10;of Christ&#10;N-GSM-T">Χριστοῦ</span> <span title="εἰς&#10;to&#10;PREP">εἰς</span> <span title="ἕτερος&#10;a different&#10;A-ASN">ἕτερον</span> <span title="εὐαγγέλιον&#10;gospel&#10;N-ASN">εὐαγγέλιον,</span> 1:7 <span title="ὅς, ἥ&#10;which&#10;R-NSN"></span> <span title="οὐ&#10;not&#10;PRT-N">οὐκ</span> <span title="εἰμί&#10;is&#10;V-PAI-3S"><strong>ἔστιν</strong></span> <span title="ἄλλος&#10;another&#10;A-NSN">ἄλλο,</span> <span title="εἰ&#10;if&#10;CONJ">εἰ</span> <span title="μή&#10;not&#10;PRT-N">μή</span> <span title="τις&#10;some&#10;X-NPM">τινές</span> <span title="εἰμί&#10;there are&#10;V-PAI-3P"><strong>εἰσιν</strong></span> <span title="ὁ&#10;who&#10;T-NPM">οἱ</span> <span title="ταράσσω&#10;are troubling&#10;V-PAP-NPM"><em>ταράσσοντες</em></span> <span title="σύ&#10;you&#10;P-2AP">ὑμᾶς</span> <span title="καί&#10;and&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="θέλω&#10;are desiring&#10;V-PAP-NPM"><em>θέλοντες</em></span> <span title="μεταστρέφω&#10;to pervert&#10;V-AAN"><em>μεταστρέψαι</em></span> <span title="ὁ&#10;the&#10;T-ASN">τὸ</span> <span title="εὐαγγέλιον&#10;gospel&#10;N-ASN">εὐαγγέλιον</span> <span title="ὁ&#10;-&#10;T-GSM">τοῦ</span> <span title="Χριστός&#10;of Christ&#10;N-GSM-T">Χριστοῦ.</span> 1:8 <span title="ἀλλά&#10;But&#10;CONJ">Ἀλλὰ</span> <span title="καί&#10;even&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ἐάν&#10;if&#10;CONJ">ἐὰν</span> <span title="ἐγώ&#10;we&#10;P-1NP">ἡμεῖς</span> <span title="ἤ&#10;or&#10;CONJ"></span> <span title="ἄγγελος&#10;an angel&#10;N-NSM">ἄγγελος</span> <span title="ἐκ&#10;out of&#10;PREP">ἐξ</span> <span title="οὐρανός&#10;heaven&#10;N-GSM">οὐρανοῦ</span> <span title="εὐαγγελίζομαι&#10;should preach a gospel&#10;V-PMS-3S"><strong>εὐαγγελίζηται</strong></span> <span title="σύ&#10;to you&#10;P-2DP">ὑμῖν</span> <span title="παρά&#10;contrary to&#10;PREP">παρ᾽</span> <span title="ὅς, ἥ&#10;what&#10;R-ASN"></span> <span title="εὐαγγελίζομαι&#10;we proclaimed&#10;V-AMI-1P"><strong>εὐηγγελισάμεθα</strong></span> <span title="σύ&#10;to you&#10;P-2DP">ὑμῖν,</span> <span title="ἀνάθεμα&#10;accursed&#10;N-NSN">ἀνάθεμα</span> <span title="εἰμί&#10;let him be!&#10;V-PAM-3S"><strong>ἔστω.</strong></span> 1:9 <span title="ὡς&#10;As&#10;CONJ">ὡς</span> <span title="προερέω&#10;we have said before&#10;V-RAI-1P"><strong>προειρήκαμεν</strong></span> <span title="καί&#10;even&#10;CONJ">καὶ</span> <span title="ἄρτι&#10;now&#10;ADV">ἄρτι</span> <span title="πάλιν&#10;again&#10;ADV">πάλιν</span> <span title="λέγω&#10;I say&#10;V-PAI-1S"><strong>λέγω·</strong></span> <span title="εἰ&#10;if&#10;CONJ">εἴ</span> <span title="τις&#10;anyone&#10;X-NSM">τις</span> <span title="σύ&#10;[to] you&#10;P-2AP">ὑμᾶς</span> <span title="εὐαγγελίζομαι&#10;is preaching a gospel&#10;V-PEI-3S"><strong>εὐαγγελίζεται</strong></span> <span title="παρά&#10;contrary to&#10;PREP">παρ᾽</span> <span title="ὅς, ἥ&#10;what&#10;R-ASN"></span> <span title="παραλαμβάνω&#10;you received&#10;V-AAI-2P"><strong>παρελάβετε,</strong></span> <span title="ἀνάθεμα&#10;accursed&#10;N-NSN">ἀνάθεμα</span> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔστω.¶</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>let him be!</rt></ruby><rt>V-PAM-3S</rt></RUBY>

View File

@ -108,10 +108,10 @@
/* text decoration for marking syntax functions */
mark {
&.pm {background: none;font-weight:900; }
&.S {background: none; text-decoration: underline double; text-underline-offset: 5px;}
&.P {background: none; text-decoration: underline wavy; text-underline-offset: 5px;}
&.C {background: none; text-decoration: underline solid; text-underline-offset: 5px;}
&.A {background: none; text-decoration: underline dotted; text-underline-offset: 5px;}
&.S {background: none; text-decoration: underline double; text-underline-offset: 4px;}
&.P {background: none; text-decoration: underline wavy; text-underline-offset: 4px;}
&.C {background: none; text-decoration: underline solid; text-underline-offset: 4px;}
&.A {background: none; text-decoration: underline dotted; text-underline-offset: 4px;}
&.green {background-color: lightgreen; }
&.red {background-color: lightcoral; }
&.blue {background-color: skyblue; }