Andley_BG4e/60-1Peter/1Pe.1.17–21.md

21 lines
8.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

#### 圖析 (1Pe 1:1721)
- <rt>1:17a</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- <rt>1:17b</rt> <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>if</rt></ruby><rt>εἰ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>Πατέρα<rt>[as] Father</rt></ruby><rt>πατήρ</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπικαλεῖσθε</strong><rt>you call on</rt></ruby><rt>ἐπικαλέω</rt></ruby><rt>V-PMI-2P</rt></RUBY> {<RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the [One]</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπροσωπολήμπτως<rt>impartially</rt></ruby><rt>ἀπροσωπολήπτως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>κρίνοντα</em><rt>judging</rt></ruby><rt>κρίνω</rt></ruby><rt>V-PAP-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>according to</rt></ruby><rt>κατά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑκάστου<rt>of each</rt></ruby><rt>ἕκαστος</rt></ruby><rt>A-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔργον ,<rt>work</rt></ruby><rt>ἔργον</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY>}C
- <rt>1:17c</rt> (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φόβῳ<rt>fear</rt></ruby><rt>φόβος</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>during the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>of the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παροικίας<rt>sojourn</rt></ruby><rt>παροικία</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>of you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χρόνον<rt>time</rt></ruby><rt>χρόνος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀναστράφητε !! ¶</strong><rt>conduct yourselves</rt></ruby><rt>ἀναστρέφω</rt></ruby><rt>V-2APM-2P</rt></RUBY>
- <rt>1:18a</rt> <RUBY><ruby><ruby><em>εἰδότες</em><rt>knowing</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-RAP-NPM</rt></RUBY>
- <rt>1:18b</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- <rt>1:18c</rt> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>φθαρτοῖς ,<rt>by perishable things</rt></ruby><rt>φθαρτός</rt></ruby><rt>A-DPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀργυρίῳ<rt>by silver</rt></ruby><rt>ἀργύριον</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>or</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χρυσίῳ ,<rt>by gold</rt></ruby><rt>χρυσίον</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY>)A°¹⮧
- <rt>1:18d</rt> <RUBY><ruby><ruby><mark><strong>ἐλυτρώθητε°¹</strong></mark><rt>you were redeemed</rt></ruby><rt>λυτρόω</rt></ruby><rt>V-API-2P</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>¬ ἐκ<rt>from</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ματαίας<rt>futile</rt></ruby><rt>μάταιος</rt></ruby><rt>A-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>of you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀναστροφῆς<rt>manner of life</rt></ruby><rt>ἀναστροφή</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πατροπαραδότου<rt>handed down from [your] fathers</rt></ruby><rt>πατροπαράδοτος</rt></ruby><rt>A-GSF</rt></RUBY>)A
- <rt>1:19a</rt> <RUBY><ruby><ruby>¬ ἀλλὰ<rt>but</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τιμίῳ<rt>by [the] precious</rt></ruby><rt>τίμιος</rt></ruby><rt>A-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αἵματι<rt>blood</rt></ruby><rt>αἷμα</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY>)A°¹
- <rt>1:19b</rt> (<RUBY><ruby><ruby>ὡς<rt>as</rt></ruby><rt>ὡς</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ...αἵματι... <RUBY><ruby><ruby>ἀμνοῦ<rt>of a lamb</rt></ruby><rt>ἀμνός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> «<RUBY><ruby><ruby>ἀμώμου<rt>without blemish</rt></ruby><rt>ἄμωμος</rt></ruby><rt>A-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀσπίλου<rt>without spot</rt></ruby><rt>ἄσπιλος</rt></ruby><rt>A-GSM</rt></RUBY>» <RUBY><ruby><ruby><mark>Χριστοῦ°²</mark><rt>of Christ</rt></ruby><rt>Χριστός</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY>)A°¹
- <rt>1:20a</rt> {<RUBY><ruby><ruby><em>¬ προεγνωσμένου</em><rt>having been foreknown</rt></ruby><rt>προγινώσκω</rt></ruby><rt>V-RPP-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὲν<rt>indeed</rt></ruby><rt>μέν</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>πρὸ<rt>before</rt></ruby><rt>πρό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καταβολῆς<rt>[the] foundation</rt></ruby><rt>καταβολή</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμου ,<rt>of [the] world</rt></ruby><rt>κόσμος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)a }°²
- <rt>1:20b</rt> {<RUBY><ruby><ruby><em>¬ φανερωθέντος</em><rt>having been revealed</rt></ruby><rt>φανερόω</rt></ruby><rt>V-APP-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἐπ᾽<rt>in</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐσχάτου<rt>[the] last</rt></ruby><rt>ἔσχατος</rt></ruby><rt>A-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>-</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χρόνων<rt>times</rt></ruby><rt>χρόνος</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY>)a (<RUBY><ruby><ruby>¬ δι᾽<rt>for the sake of</rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ὑμᾶς°³ ¶</mark><rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY>)a }°²
- <rt>1:21a</rt> =(<RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> «<RUBY><ruby><ruby>δι᾽<rt>by</rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ°²<rt>Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>» <RUBY><ruby><ruby>πιστοὺς<rt>believe</rt></ruby><rt>πιστός</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> «<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>in</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>Θεὸν°⁴</mark><rt>God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>» )°³
- <rt>1:21b</rt> =(<RUBY><ruby><ruby>¬ τὸν<rt>the [one]</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> «<RUBY><ruby><ruby><mark><em>ἐγείραντα°⁵</em></mark><rt>having raised up</rt></ruby><rt>ἐγείρω</rt></ruby><rt>V-AAP-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν°²<rt>Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>out from</rt></ruby><rt>ἐκ</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νεκρῶν<rt>[the] dead</rt></ruby><rt>νεκρός</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY>» <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> «<RUBY><ruby><ruby>δόξαν<rt>glory</rt></ruby><rt>δόξα</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ°²<rt>Him</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark><em>δόντα°⁵ ,</em></mark><rt>having given</rt></ruby><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>V-2AAP-ASM</rt></RUBY>»)°⁴
- <rt>1:21c</rt> <RUBY><ruby><ruby>¬ ὥστε<rt>so as for</rt></ruby><rt>ὥστε</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> { (<RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πίστιν<rt>faith</rt></ruby><rt>πίστις</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>of you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐλπίδα<rt>hope</rt></ruby><rt>ἐλπίς</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)s <RUBY><ruby><ruby><em>εἶναι</em><rt>to be</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>in</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεόν . ¶<rt>God</rt></ruby><rt>θεός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>)a }A°⁵
---
[1Peter-Notes↵](1Peter-Notes.md)