pmy_tn_l3/2co/05/20.md

33 lines
1.2 KiB
Markdown

# Kitong diangkat sebagai perwakilan dari Kristus
Ini bisa dinyatakan sebagai bentuk aktif. AT: "Allah su kase tunjuk kitong sebagai yang mewakili Kristus" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Perwakilan Kristus
"Dong yang bicara untuk Kristus"
# Diperdamaikan dengan Allah
Ini bisa dinyatakan sebagai bentuk aktif. AT: "biar Allah mendamaikan kam deng De" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# De buat Kristus sebagai korban atas tong pu dosa
"Allah buat Kristus sebagai korban atas tong pu dosa"
# Tong pu dosa ... tong mungkin jadi
Kata-kata "tong" sama "kitong" itu umum dan ditujukan ke smua orang-orang percaya. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# De yang tra pernah buat dosa
"Kristus itu yang tra pernah buat dosa"
# De bikin ini ... kebenaran Allah di dalam De
"Allah bikin ini ... kebenaran Allah di dalam Kristus"
# Supaya tong dibenarkan oleh Allah di dalam De
Kalimat "dibenarkan Allah" ditujukan ke kebenaran yang Allah kehendaki dan yang datang dari Allah sendiri. AT: "dengan begitu tong bisa dapat pembenaran Allah dalam tong lewat Kristus" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])