forked from lversaw/pmy_tn
32 lines
1.2 KiB
Markdown
32 lines
1.2 KiB
Markdown
# Catatan umum Markus 14
|
||
|
||
#### Susunan dan bentuk
|
||
|
||
Berapa terjemahan kasi masuk baris dari ayat yang di ambil untuk kasi gampang dong yang baca. Terjemahan BHC (Bebas Hak Cipta) pake cara ini untuk terjemahkan ayat di Markus 14:27, 62, yang bawa dari Perjanjian Lama.
|
||
|
||
#### Pikiran-pikiran khusus di pasal ini
|
||
|
||
##### Makan tubuh dan darah
|
||
|
||
Sampe hari ini, kelakuan simbolis ini di kasi tunjuk di hampir smua gereja untuk ingat Kristus pu korban atas umat manusia pu dosa-dosa. (Lihat: (Lihat: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/sin]])
|
||
|
||
#### Beberapa mungkin susah terjemahan di pasal ini
|
||
|
||
##### "Anak manusia"
|
||
|
||
Yesus bilang De pu diri itu "Anak Manusia" di berita ini.
|
||
|
||
##### Abba, Bapa
|
||
|
||
"Abba" itu kata dari bahasa Aram.. Kata itu panggil sayang non-formal untuk satu orang bapa di Israel kuno.. Markus terjemahkan deng cara harafiah dalam huruf Yunani, dan kasi arti.. (Lihat : [[rc://*/ta/man/translate/translate-transliterate]] )
|
||
|
||
##### "Sa itu Allah"
|
||
|
||
Itu panggil nama Allah, Yahweh. Yesus panggil langsung De pu nama itu Yahweh. (Lihat Markus [14:62](./60.md) dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] )
|
||
|
||
##### Hubungan:
|
||
|
||
* **Catatan [Mark 14:01](./01.md)**
|
||
|
||
**[<<](../13/intro.md) | [>>](../15/intro.md)**
|