pmy_tn_l3/jdg/03/30.md

655 B

Hakim-hakim 3:30

Orang-orang Moab tunduk di bawah kekuasan orang Israel

Ini bisa dibilang dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "pasukan bangsa Israel kase alah orang-orang Moab" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Kekuatan orang Israel

Di sini "kekuatan" wakili pasukan bangsa Israel. (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Negri itu aman

"negeri" di sini mewakili bangsa. Terjemahan lain: "bangsa Israel hidup dalam damai"  (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Delapan puluh tahun

"Delapan puluh tahun" (Liat: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)