1000 B
General Information:
Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. He continues describing the tribe of Levi, which he began to do in Deuteronomy 33:8. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)
accept
be pleased with
the work of his hands
Here the word "hands" refers to the whole person. Alternate translation: "all the work that he does" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Shatter the loins of
The loins were considered the center of strength, and are here represent strength. Alternate translation: "Take away the strength of" or "Utterly destroy" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
rise up ... rise up
This phrase is used twice as a metaphor. Alternate translation: "rise up to fight ... cause any more trouble" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
rise up against
This is an idiom. Alternate translation: "fight against" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)