en_tn/neh/10/39.md

952 B

In these verses, the people finish describing the content of the oath they were making in Nehemiah 10:28.

the storerooms where the articles of the sanctuary are kept

This passive clause can be translated as an active clause. AT: "the rooms where the priests keep the things that are used in the temple" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

gatekeepers

These are people who looked after the opening in the wall and controlled who went in and out. See how you translated this in Nehemiah 7:1

We will not neglect the house of our God

This double negative statement is used to emphasize that the opposite idea is not true. AT: "We will look after the temple" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-litotes)

We will

The pronoun "we" here includes Nehemiah and all the people of Israel but does not include the reader of this book (See: rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive)