forked from WycliffeAssociates/en_tn
31 lines
938 B
Markdown
31 lines
938 B
Markdown
## Son of man ##
|
|
|
|
See how you translated this in [Ezekiel 2:1](../02/01.md).
|
|
|
|
## set your face against ##
|
|
|
|
See how you translated this in [Ezekiel 4:1](../04/01.md).
|
|
|
|
## daughters of your people ##
|
|
|
|
women of Israel
|
|
|
|
## prophesy out of their own minds ##
|
|
|
|
This means they are creating prophecies from their own imaginations. AT: "imagining their own prophecies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
## prophesy against ##
|
|
|
|
See how you translated this in [Ezekiel 4:6](../04/06.md).
|
|
|
|
## Thus says the Lord Yahweh ##
|
|
|
|
See how you translated this in [Ezekiel 5:5](../05/05.md).
|
|
|
|
## charms ##
|
|
|
|
objects believed to have magical powers.
|
|
|
|
## in order to trap people...Will you trap the lives of my people ##
|
|
|
|
The decorations worn by prophetesses were like a "trap" because they were using beauty, mystery and lies to trick the people so they would believe them and sin against God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |