forked from WycliffeAssociates/en_tn
23 lines
1.0 KiB
Markdown
23 lines
1.0 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh finishes telling Moses what the people must not do.
|
|
|
|
# the persons ... will be cut off from among their people
|
|
|
|
People being excluded from the community is spoken of as if they had been cut off from their people, as one would cut a piece of cloth or cut a branch from a tree. This can be translated in active form. AT: "the persons ... may no longer live among their people" or "you must separate the persons ... from their people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# which were practiced here before you
|
|
|
|
This can be translated in active form. AT: "which the people did here before you came" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# by them
|
|
|
|
Here "them" refers to the detestable customs.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/detestable]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/cutoff]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] |