forked from WycliffeAssociates/en_tn
30 lines
1.0 KiB
Markdown
30 lines
1.0 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh continues the speech he began in [Joel 2:25](../02/24.md), promising good things for the people of Israel.
|
|
|
|
# Look
|
|
|
|
"Pay attention" or "Listen"
|
|
|
|
# out of the place where you sold them
|
|
|
|
The people of Israel will leave the places where they were slaves and come back to the land of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# return payment
|
|
|
|
"give back what you deserve"
|
|
|
|
# I will sell your sons and your daughters, by the hand of the people of Judah
|
|
|
|
The hand can be a metonym for the power the hand exercises or a synecdoche for the person. AT: "I will have the people of Judah sell your sons and your daughters" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Sabeans
|
|
|
|
the people of the land of Sabea (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/judah]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] |