forked from WycliffeAssociates/en_tn
PDF through Matt 21
This commit is contained in:
parent
949d9d50b5
commit
b3d1b23826
|
@ -1,7 +1,3 @@
|
|||
# For there are eunuchs who were that way from their mother's womb
|
||||
|
||||
You can make explicit the implicit information. Alternate translation: "For there are different reasons that men do not marry. For instance, there are men who were born eunuchs" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
# there are eunuchs who were made eunuchs by men
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "there are men whom other men have made eunuchs" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# crowd spread their cloaks on the road, and others cut branches from the trees and spread them in the road
|
||||
# crowd spread their cloaks on the road, and others cut branches off the trees and spread them in the road
|
||||
|
||||
These are ways to show honor to Jesus as he was entering Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]])
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,3 +2,8 @@
|
|||
|
||||
Matthew does not make clear who answered Jesus. If you need to specify an audience you can translate as "The people said to Jesus."
|
||||
|
||||
# He will destroy those wretches wretchedly
|
||||
|
||||
"He will bring those bad people to a miserable end" or "He will make those bad people miserable." A "wretch" is a person who is either very unhappy (miserable) or evil (bad). This is probably a euphemism for killing. Alternate translation: "He will make those evil people die in misery" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]])
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue