From b3d1b238262eabd46157bb29a096c06f23788bc9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Tue, 16 Jul 2019 12:35:22 -0400 Subject: [PATCH] PDF through Matt 21 --- mat/19/12.md | 4 ---- mat/21/08.md | 2 +- mat/21/41.md | 5 +++++ 3 files changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/mat/19/12.md b/mat/19/12.md index bc41583c5f..fc993a49fe 100644 --- a/mat/19/12.md +++ b/mat/19/12.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# For there are eunuchs who were that way from their mother's womb - -You can make explicit the implicit information. Alternate translation: "For there are different reasons that men do not marry. For instance, there are men who were born eunuchs" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) - # there are eunuchs who were made eunuchs by men This can be stated in active form. Alternate translation: "there are men whom other men have made eunuchs" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) diff --git a/mat/21/08.md b/mat/21/08.md index ef84c9a1a7..6e65bcf148 100644 --- a/mat/21/08.md +++ b/mat/21/08.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# crowd spread their cloaks on the road, and others cut branches from the trees and spread them in the road +# crowd spread their cloaks on the road, and others cut branches off the trees and spread them in the road These are ways to show honor to Jesus as he was entering Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]]) diff --git a/mat/21/41.md b/mat/21/41.md index 980091bf7f..18adda5ee7 100644 --- a/mat/21/41.md +++ b/mat/21/41.md @@ -2,3 +2,8 @@ Matthew does not make clear who answered Jesus. If you need to specify an audience you can translate as "The people said to Jesus." +# He will destroy those wretches wretchedly + +"He will bring those bad people to a miserable end" or "He will make those bad people miserable." A "wretch" is a person who is either very unhappy (miserable) or evil (bad). This is probably a euphemism for killing. Alternate translation: "He will make those evil people die in misery" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]]) + +